Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Řeklas,
že
odcházíš,
Du
sagtest,
dass
du
gehst,
že
ti
tu
chybí
téma.
dass
dir
hier
der
Sinn
fehlt.
Že
v
tomhle
bezčasí
Dass
in
dieser
Zeitlosigkeit
Cítíš
se
bezejmenná.
du
dich
namenlos
fühlst.
Řeklas,
že
odcházíš
Du
sagtest,
dass
du
gehst,
Hledat
svou
Ameriku.
um
dein
Amerika
zu
suchen.
A
já
nic
neříkal,
Und
ich
sagte
nichts,
Zůstal
jsem
ležet
v
tichu.
blieb
still
liegen.
A
všechno
kolem
mě
Und
alles
um
mich
herum
Zůstalo
beze
změny.
blieb
unverändert.
O
nic
prázdnější
Nicht
leerer
Než
mý
čtyři
stěny.
als
meine
vier
Wände.
A
všechno
kolem
mě
Und
alles
um
mich
herum
Zůstalo
beze
změny.
blieb
unverändert.
O
nic
prázdnější
Nicht
leerer
Než
mý
čtyři
stěny,
als
meine
vier
Wände,
V
kterých
nám
měří
čas
in
denen
uns
die
Zeit
misst
Armáda
minut
a
vteřin,
eine
Armee
von
Minuten
und
Sekunden,
Než
přes
válku
v
nás
bevor
wir
über
den
Krieg
in
uns
hinweg
Vstoupíme
do
příměří.
in
einen
Waffenstillstand
treten.
Zbyli
jsme
na
sebe
dušemi
i
těly.
Wir
blieben
uns,
mit
Seelen
und
Körpern.
Řek'
jsem,
že
odcházím,
Ich
sagte,
dass
ich
gehe,
že
mi
chybí
ty
chvíle.
dass
mir
diese
Momente
fehlen.
Mění
se
počasí,
Das
Wetter
ändert
sich,
Jinak
vše
je
černobílé.
sonst
ist
alles
schwarz-weiß.
Řek'
jsem,
že
odcházím
Ich
sagte,
dass
ich
gehe,
Hledat
svou
inspiraci.
um
meine
Inspiration
zu
suchen.
V
cyklech
tě
opouštím
In
Zyklen
verlasse
ich
dich
A
cyklicky
se
vracím.
und
zyklisch
kehre
ich
zurück.
A
všechno
kolem
mě
Und
alles
um
mich
herum
Zůstalo
beze
změny.
blieb
unverändert.
O
nic
prázdnější
Nicht
leerer
Než
mý
čtyři
stěny.
als
meine
vier
Wände.
A
všechno
kolem
mě
Und
alles
um
mich
herum
Zůstalo
beze
změny.
blieb
unverändert.
O
nic
prázdnější
Nicht
leerer
Než
mý
čtyři
stěny,
als
meine
vier
Wände,
V
kterých
nám
měří
čas
in
denen
uns
die
Zeit
misst
Armáda
minut
a
vteřin,
eine
Armee
von
Minuten
und
Sekunden,
Než
přes
válku
v
nás
bevor
wir
über
den
Krieg
in
uns
hinweg
Vstoupíme
do
příměří.
in
einen
Waffenstillstand
treten.
Zbyli
jsme
na
sebe
dušemi
i
těly.
Wir
blieben
uns,
mit
Seelen
und
Körpern.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí.
Und
ich
habe
die
Ahnung,
dass
uns
nichts
trennen
wird.
Zbyli
jsme
na
sebe
dušemi
i
těly.
Wir
blieben
uns,
mit
Seelen
und
Körpern.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
Und
ich
habe
die
Ahnung,
dass
uns
nichts
trennen
wird,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
dass
uns
nichts
trennen
wird,
dass
uns
nichts
trennen
wird.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
Und
ich
habe
die
Ahnung,
dass
uns
nichts
trennen
wird,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
dass
uns
nichts
trennen
wird,
dass
uns
nichts
trennen
wird.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
Und
ich
habe
die
Ahnung,
dass
uns
nichts
trennen
wird,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
dass
uns
nichts
trennen
wird,
dass
uns
nichts
trennen
wird.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
Und
ich
habe
die
Ahnung,
dass
uns
nichts
trennen
wird,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
dass
uns
nichts
trennen
wird,
dass
uns
nichts
trennen
wird.
A
já
mám
tušení,
že
nás
nic
nerozdělí,
Und
ich
habe
die
Ahnung,
dass
uns
nichts
trennen
wird,
že
nás
nic
nerozdělí,
že
nás
nic
nerozdělí.
dass
uns
nichts
trennen
wird,
dass
uns
nichts
trennen
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: tomas vohradsky
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.