Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kolikrát
se
mi
zdá,
Wie
oft
träume
ich,
Že
tiše
dopadám
Dass
ich
leise
lande,
Kolikrát
k
zemi
lehce.
Wie
oft,
sanft
zur
Erde.
Kolikrát
to
co
znám
Wie
oft
ist
das,
was
ich
kenne,
Je
znovu
záhada
Wieder
ein
Rätsel,
Jsem
jen
prach
na
starý
desce.
Ich
bin
nur
Staub
auf
einer
alten
Platte.
A
vůně
éteru
je
ostrá
Und
der
Duft
des
Äthers
ist
scharf,
Když
budeš
těžší
něž
vzduch
Wenn
du
schwerer
als
Luft
bist,
Zůstanem
v
obětí
o
trochu
dýl.
Bleiben
wir
noch
ein
bisschen
länger
in
Umarmung.
A
vůně
éteru
je
ostrá
Und
der
Duft
des
Äthers
ist
scharf,
Když
budeš
těžší
něž
vzduch
Wenn
du
schwerer
als
Luft
bist,
Zůstanem
v
obětí
o
trochu
dýl.
Bleiben
wir
noch
ein
bisschen
länger
in
Umarmung.
Jsi
tady
celá
konkrétní
éterická
Du
bist
hier,
ganz
konkret,
ätherisch,
Při
tom
tak
přítomná,
Dabei
so
präsent,
Bytost
lidská.
Ein
menschliches
Wesen.
Jsi
tady
celá
konkrétní
éterická
Du
bist
hier,
ganz
konkret,
ätherisch,
Při
tom
tak
přítomná,
Dabei
so
präsent,
Bytost
lidská.
Ein
menschliches
Wesen.
Kolikrát
je
to
dar,
Wie
oft
ist
es
eine
Gabe,
Že
těkám,
unikám
Dass
ich
fliehe,
entkomme,
Kolikrát
k
nebi
lehce.
Wie
oft,
leicht
zum
Himmel.
Kolikrát
jak
směs
par
Wie
oft,
wie
eine
Mischung
aus
Dämpfen,
Je
přízeň
publika
Ist
die
Gunst
des
Publikums,
Jsem
jen
prach,
co
nikdo
nechce.
Ich
bin
nur
Staub,
den
niemand
will.
A
vůně
éteru
je
ostrá
Und
der
Duft
des
Äthers
ist
scharf,
Když
budeš
těžší
něž
vzduch
Wenn
du
schwerer
als
Luft
bist,
Zůstanem
v
obětí
o
trochu
dýl.
Bleiben
wir
noch
ein
bisschen
länger
in
Umarmung.
A
vůně
éteru
je
ostrá
Und
der
Duft
des
Äthers
ist
scharf,
Když
budeš
těžší
něž
vzduch
Wenn
du
schwerer
als
Luft
bist,
Zůstanem
v
obětí
o
trochu
dýl.
Bleiben
wir
noch
ein
bisschen
länger
in
Umarmung.
Jsi
tady
celá
konkrétní
éterická
Du
bist
hier,
ganz
konkret,
ätherisch,
Při
tom
tak
přítomná,
Dabei
so
präsent,
Bytost
lidská.
Ein
menschliches
Wesen.
Jsi
tady
celá
konkrétní
éterická
Du
bist
hier,
ganz
konkret,
ätherisch,
Při
tom
tak
přítomná,
Dabei
so
präsent,
Bytost
lidská.
Ein
menschliches
Wesen.
Kolikrát
se
mi
zdá,
Wie
oft
träume
ich,
Že
tiše
dopadám
Dass
ich
leise
lande,
Kolikrát
k
zemi
lehce.
Wie
oft,
sanft
zur
Erde.
Kolikrát
to
co
znám
Wie
oft
ist
das,
was
ich
kenne,
Je
znovu
záhada
Wieder
ein
Rätsel,
Jsem
jen
prach
na
starý
desce.
Ich
bin
nur
Staub
auf
einer
alten
Platte.
Kolikrát
je
to
dar,
Wie
oft
ist
es
eine
Gabe,
Že
těkám,
unikám
Dass
ich
fliehe,
entkomme,
Kolikrát
k
nebi
lehce.
Wie
oft,
leicht
zum
Himmel.
Kolikrát
jak
směs
par
Wie
oft,
wie
eine
Mischung
aus
Dämpfen,
Je
přízeň
publika
Ist
die
Gunst
des
Publikums,
Jsem
jen
prach,
co
nikdo
nechce.
Ich
bin
nur
Staub,
den
niemand
will.
A
vůně
éteru
je
ostrá
Und
der
Duft
des
Äthers
ist
scharf,
Když
budeš
těžší
něž
vzduch
Wenn
du
schwerer
als
Luft
bist,
Zůstanem
v
obětí
o
trochu
dýl.
Bleiben
wir
noch
ein
bisschen
länger
in
Umarmung.
A
vůně
éteru
je
ostrá
Und
der
Duft
des
Äthers
ist
scharf,
Když
budeš
těžší
něž
vzduch
Wenn
du
schwerer
als
Luft
bist,
Zůstanem
v
obětí
o
trochu
dýl.
Bleiben
wir
noch
ein
bisschen
länger
in
Umarmung.
Jsi
tady
celá
konkrétní
éterická
Du
bist
hier,
ganz
konkret,
ätherisch,
Při
tom
tak
přítomná,
Dabei
so
präsent,
Bytost
lidská.
Ein
menschliches
Wesen.
Jsi
tady
celá
konkrétní
éterická
Du
bist
hier,
ganz
konkret,
ätherisch,
Při
tom
tak
přítomná,
Dabei
so
präsent,
Bytost
lidská.
Ein
menschliches
Wesen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomas Stanek, Bohumil Nemecek, Pavel Vrzak, Petr Vrzak, Guillaume Kondracki, Adam Kupera
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.