Текст и перевод песни UGLYRAC - ATİD
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalbimi
dinledim
gecelere
kükredim
Слушал
свое
сердце,
рычал
в
ночи,
Farkındasın
değil
mi
deliyim
ben
Ты
же
знаешь,
я
безумен,
не
так
ли?
Ghetto
daki
çocuk
büyümedi
fam
Гетто-мальчишка
так
и
не
вырос,
бро,
Acılarım
dinmedi
nedir
bunu
bana
deneten
Боль
не
утихла,
что
это
за
испытание?
Oradan
baktığında
çevirdim
yüzü
Ты
смотрела
оттуда,
я
отвернулся,
Yanına
gelmek
için
yürüdüm
harbi
Чтобы
прийти
к
тебе,
шел
по-настоящему,
Olmadı
abim
caddeler
etti
beni
takip
Не
вышло,
брат,
улицы
преследовали
меня,
Gözlerim
doldu
sanma
sakın
kalmadı
momy
Мои
глаза
наполнились
слезами,
не
думай,
что
мама
осталась,
Hislerim
azaldı
sanırsan
yakında
takıl
Если
думаешь,
что
мои
чувства
притупились,
скоро
присоединишься,
Dedeme
borcum
var
inanç
ve
hustle
У
меня
долг
перед
дедом
— вера
и
упорство,
Tattolar
gizlimi
bilemem
labirent
içimde
Не
знаю,
скрывают
ли
татуировки
мой
секрет,
лабиринт
внутри
меня,
Beyaz
sayfadaki
korsanlar
izimde
(ah,
yeah)
Пираты
с
белого
листа
по
моему
следу
(ах,
да),
Matematik
yok
liseden
kalma
Нет
математики
со
времен
школы,
Soruları
çözüyorum
sorunlarla
Решаю
вопросы
проблемами,
Turist
gibisin
yeterince
serüven
yok
(hiç)
Ты
как
турист,
недостаточно
приключений
(совсем),
Hissetmiyorum
acıları
piç
(heh)
Не
чувствую
боли,
сука
(хех),
Öğrendim
annemden
tatlı
tadında
Научился
у
мамы
сладкому
вкусу,
Öğretmenim
sanmadı
derin
bu
kompozisyon
Мой
учитель
не
думал,
что
это
сочинение
такое
глубокое.
Sadece
kafanda
kur
saatini
kur
dur
Просто
настрой
в
голове,
настрой
свои
часы,
стой,
Geceleyin
üstünü
ört
Ночью
укройся,
Yüzüklerim
paralarım
yok
paraladı
beni
gelecek
У
меня
нет
колец,
нет
денег,
будущее
разорвало
меня,
Yani
bildiğin
gibi
değil
gördüklerin
safi
boş
(safi
boş)
То
есть,
все
не
так,
как
ты
думаешь,
то,
что
ты
видишь,
чистая
пустота
(чистая
пустота).
Sadece
kafanda
kur
saatini
kur
dur
Просто
настрой
в
голове,
настрой
свои
часы,
стой,
Geceleyin
üstünü
ört
Ночью
укройся,
Yüzüklerim
paralarım
yok
paraladı
beni
gelecek
У
меня
нет
колец,
нет
денег,
будущее
разорвало
меня,
Yani
bildiğin
gibi
değil
gördüklerin
safi
boş
(tek
seçim
hakkın
var)
То
есть,
все
не
так,
как
ты
думаешь,
то,
что
ты
видишь,
чистая
пустота
(у
тебя
только
один
выбор).
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
(OW)
2 умножить
на
2 равно
4,
Бог
определил
мою
душу
(ОУ),
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
(heh,heh,heh)
Может,
я
не
родился,
а
умираю
(хех,
хех,
хех),
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
(OW)
2 умножить
на
2 равно
4,
Бог
определил
мою
душу
(ОУ),
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
(heh,heh,heh)
Может,
я
не
родился,
а
умираю
(хех,
хех,
хех).
Kızgınım
bitmedi
yol
Я
зол,
путь
не
закончен,
Attığım
adımları
sayamadım
boy
Не
смог
сосчитать
свои
шаги,
парень,
Nikahın
ucunda
namlunun
ağzını
ağzıma
koy
На
грани
брака
сунул
дуло
пистолета
в
рот,
Şeref
ve
namusun
kalmadı
kalsaydın
yanımda
kalırdın
boy
Чести
и
достоинства
не
осталось,
если
бы
ты
осталась
со
мной,
ты
бы
осталась,
парень,
Besledim
seni
sevmedin
müziğin
menüsünü
Я
кормил
тебя,
ты
не
любила
музыкальное
меню,
Sevdim
seni
ve
söylediklerini
Я
любил
тебя
и
то,
что
ты
говорила,
Kolyeler
parlar
paralar
kaltaklar
(kaltaklar)
Ожерелья
блестят,
деньги,
сучки
(сучки),
Hevesini
incit
yoksa
olursun
yok
olsun
yaramazlar
Не
задевай
их
желания,
иначе
пропадешь,
не
будь
непослушной,
Plakla
34
karanlık
tarafta
yakalarlar
С
пластинкой
34
на
темной
стороне
поймают,
İstemem
süreleri
attım
ölüyüm
ben
Не
хочу
сроков,
я
выбросил
их,
я
мертв,
Caddeden
bakınca
kötü
bostandan
bakınca
neden
iyi
be
Когда
смотришь
с
улицы
— плохо,
когда
смотришь
с
сада
— почему
хорошо,
а?
Sinirli
olmamak
için
bir
sebep
seç
Выбери
причину,
чтобы
не
злиться,
Ruhumu
çıkardım
en
en
en
en
en
derinde
Я
вытащил
свою
душу
из
самой-самой-самой
глубины,
Şeytanlarla
aram
iyi
de
У
меня
хорошие
отношения
с
дьяволами,
Neden
meleklerle
kötü
be?
Почему
с
ангелами
плохие,
а?
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
ov
2 умножить
на
2 равно
4,
Бог
определил
мою
душу,
потри,
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
Может,
я
не
родился,
а
умираю,
2 kere
24 Allah
tanımladı
ruhumu
ov
2 умножить
на
2 равно
4,
Бог
определил
мою
душу,
потри,
Doğmadım
belki
de
ölüyüm
Может,
я
не
родился,
а
умираю.
Pega
pega
ÇU
(indie
boy)
Pega
pega
ЧУ
(инди-парень)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Atid
дата релиза
14-02-2024
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.