UGLYRAC - Ölüm Için Genç - перевод текста песни на немецкий

Ölüm Için Genç - UGLYRACперевод на немецкий




Ölüm Için Genç
Zu Jung zum Sterben
Kimsesizdim tek başına kaldım
Ich war einsam, ganz allein
Sokaklarım hissiz vede yalnız (Yalnız)
Meine Straßen sind gefühllos und einsam (Einsam)
Saçmalarım saçlarında kaldım (Kaldım)
Meine Unsinnigkeiten blieben in deinen Haaren (Blieben)
Işık yok hiç önümü göremem (Göremem)
Es gibt kein Licht, ich kann meinen Weg nicht sehen (Nicht sehen)
Tarafsızım tatlım (Bebeğim)
Ich bin neutral, Schatz (Baby)
Yok yok yoook (Wooah)
Nein, nein, neeein (Wooah)
Kurtaramaz kimse beni (Bebeğim)
Niemand kann mich retten (Baby)
Yok yok yoook kimsesizim tatlım kimsesizim artık (Im)
Nein, nein, neeein, ich bin einsam, Schatz, ich bin jetzt einsam (Im)
Ölüm için yol çok (Ah)
Es gibt viele Wege zum Tod (Ah)
Ölüm için yol çok (No no no)
Es gibt viele Wege zum Tod (Nein, nein, nein)
Ölüm için yol çok (Ah)
Es gibt viele Wege zum Tod (Ah)
Ölüm için yol çok (No no no)
Es gibt viele Wege zum Tod (Nein, nein, nein)
Sessiz kapat kapıları
Sei leise, schließe die Türen
Yolum uzun fakat bu yol benim için çok zor (Ah)
Mein Weg ist lang, aber dieser Weg ist sehr schwer für mich (Ah)
Hayatımı kaderimle seçemem bu çok zor (Fuuh)
Ich kann mein Leben nicht mit meinem Schicksal wählen, das ist sehr schwer (Fuuh)
Nefes almak inan daha çok acıtıyor
Atmen tut, glaub mir, noch mehr weh
Hissiz kaldım seninleyim (Ey)
Ich bin gefühllos, ich bin bei dir (Ey)
Girdap içindeyim seninle (Ey)
Ich bin in einem Strudel mit dir (Ey)
Cennet desem geri (Ih)
Wenn ich Paradies sage, würdest du (Ih)
Verirmisin günlerimi
mir meine Tage zurückgeben?
Caddedeyim tütün elimde
Ich bin auf der Straße, Tabak in meiner Hand
Karışık duygular benimle hep (Hep)
Gemischte Gefühle sind immer bei mir (Immer)
Seninle aramda birşey kalmadı
Zwischen dir und mir ist nichts mehr übrig
En iyi günlerimi ölümüme sakladım (Yaa)
Meine besten Tage habe ich für meinen Tod aufbewahrt (Yaa)
İhanet elma kurdu gibi
Verrat ist wie ein Apfelwurm
Yaklaşma sakın ısırırım güzelim
Komm mir nicht zu nahe, ich beiße, meine Schöne
Gecelerim karanlığa bitkin bitkin
Meine Nächte sind erschöpft in der Dunkelheit, erschöpft
Üzülmek benim için daha iyi (Daha iyi)
Traurig zu sein ist besser für mich (Besser)
Bozuk kafam bozuk hayallere dahil (Dahil)
Mein kaputter Kopf ist in kaputten Träumen enthalten (Enthalten)
Yaşamak senin için daha iyi ölmeliyiz bebeğim
Zu leben ist besser für dich, wir müssen sterben, Baby
Ölüm için genç bu yaşım bana kör
Ich bin zu jung zum Sterben, dieses Alter ist blind für mich
Bulutlara ve yıldızlara dön (Yeah)
Flieg zu den Wolken und werde zu Sternen (Yeah)
Kızım beni süz ve geleceği gör (Yaah)
Betrachte mich, meine Kleine, und sieh die Zukunft (Yaah)
Tut elimi seninle etmeliyiz göç (Wuuah)
Nimm meine Hand, wir müssen mit dir ziehen (Wuuah)
Hissiz kaldım seninleyim
Ich bin gefühllos, ich bin bei dir
Girdap içindeyim seninle (Ey)
Ich bin in einem Strudel mit dir (Ey)
Hissiz kaldım seninleyim (Ey)
Ich bin gefühllos, ich bin bei dir (Ey)
Girdap içindeyim seninle (Ey)
Ich bin in einem Strudel mit dir (Ey)





Авторы: Eren Erol


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.