Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm Için Genç
Zu Jung zum Sterben
Kimsesizdim
tek
başına
kaldım
Ich
war
einsam,
ganz
allein
Sokaklarım
hissiz
vede
yalnız
(Yalnız)
Meine
Straßen
sind
gefühllos
und
einsam
(Einsam)
Saçmalarım
saçlarında
kaldım
(Kaldım)
Meine
Unsinnigkeiten
blieben
in
deinen
Haaren
(Blieben)
Işık
yok
hiç
önümü
göremem
(Göremem)
Es
gibt
kein
Licht,
ich
kann
meinen
Weg
nicht
sehen
(Nicht
sehen)
Tarafsızım
tatlım
(Bebeğim)
Ich
bin
neutral,
Schatz
(Baby)
Yok
yok
yoook
(Wooah)
Nein,
nein,
neeein
(Wooah)
Kurtaramaz
kimse
beni
(Bebeğim)
Niemand
kann
mich
retten
(Baby)
Yok
yok
yoook
kimsesizim
tatlım
kimsesizim
artık
(Im)
Nein,
nein,
neeein,
ich
bin
einsam,
Schatz,
ich
bin
jetzt
einsam
(Im)
Ölüm
için
yol
çok
(Ah)
Es
gibt
viele
Wege
zum
Tod
(Ah)
Ölüm
için
yol
çok
(No
no
no)
Es
gibt
viele
Wege
zum
Tod
(Nein,
nein,
nein)
Ölüm
için
yol
çok
(Ah)
Es
gibt
viele
Wege
zum
Tod
(Ah)
Ölüm
için
yol
çok
(No
no
no)
Es
gibt
viele
Wege
zum
Tod
(Nein,
nein,
nein)
Sessiz
kapat
kapıları
Sei
leise,
schließe
die
Türen
Yolum
uzun
fakat
bu
yol
benim
için
çok
zor
(Ah)
Mein
Weg
ist
lang,
aber
dieser
Weg
ist
sehr
schwer
für
mich
(Ah)
Hayatımı
kaderimle
seçemem
bu
çok
zor
(Fuuh)
Ich
kann
mein
Leben
nicht
mit
meinem
Schicksal
wählen,
das
ist
sehr
schwer
(Fuuh)
Nefes
almak
inan
daha
çok
acıtıyor
Atmen
tut,
glaub
mir,
noch
mehr
weh
Hissiz
kaldım
seninleyim
(Ey)
Ich
bin
gefühllos,
ich
bin
bei
dir
(Ey)
Girdap
içindeyim
seninle
(Ey)
Ich
bin
in
einem
Strudel
mit
dir
(Ey)
Cennet
desem
geri
(Ih)
Wenn
ich
Paradies
sage,
würdest
du
(Ih)
Verirmisin
günlerimi
mir
meine
Tage
zurückgeben?
Caddedeyim
tütün
elimde
Ich
bin
auf
der
Straße,
Tabak
in
meiner
Hand
Karışık
duygular
benimle
hep
(Hep)
Gemischte
Gefühle
sind
immer
bei
mir
(Immer)
Seninle
aramda
birşey
kalmadı
Zwischen
dir
und
mir
ist
nichts
mehr
übrig
En
iyi
günlerimi
ölümüme
sakladım
(Yaa)
Meine
besten
Tage
habe
ich
für
meinen
Tod
aufbewahrt
(Yaa)
İhanet
elma
kurdu
gibi
Verrat
ist
wie
ein
Apfelwurm
Yaklaşma
sakın
ısırırım
güzelim
Komm
mir
nicht
zu
nahe,
ich
beiße,
meine
Schöne
Gecelerim
karanlığa
bitkin
bitkin
Meine
Nächte
sind
erschöpft
in
der
Dunkelheit,
erschöpft
Üzülmek
benim
için
daha
iyi
(Daha
iyi)
Traurig
zu
sein
ist
besser
für
mich
(Besser)
Bozuk
kafam
bozuk
hayallere
dahil
(Dahil)
Mein
kaputter
Kopf
ist
in
kaputten
Träumen
enthalten
(Enthalten)
Yaşamak
senin
için
daha
iyi
ölmeliyiz
bebeğim
Zu
leben
ist
besser
für
dich,
wir
müssen
sterben,
Baby
Ölüm
için
genç
bu
yaşım
bana
kör
Ich
bin
zu
jung
zum
Sterben,
dieses
Alter
ist
blind
für
mich
Bulutlara
uç
ve
yıldızlara
dön
(Yeah)
Flieg
zu
den
Wolken
und
werde
zu
Sternen
(Yeah)
Kızım
beni
süz
ve
geleceği
gör
(Yaah)
Betrachte
mich,
meine
Kleine,
und
sieh
die
Zukunft
(Yaah)
Tut
elimi
seninle
etmeliyiz
göç
(Wuuah)
Nimm
meine
Hand,
wir
müssen
mit
dir
ziehen
(Wuuah)
Hissiz
kaldım
seninleyim
Ich
bin
gefühllos,
ich
bin
bei
dir
Girdap
içindeyim
seninle
(Ey)
Ich
bin
in
einem
Strudel
mit
dir
(Ey)
Hissiz
kaldım
seninleyim
(Ey)
Ich
bin
gefühllos,
ich
bin
bei
dir
(Ey)
Girdap
içindeyim
seninle
(Ey)
Ich
bin
in
einem
Strudel
mit
dir
(Ey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eren Erol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.