Текст и перевод песни UGLYRAC - Ölüm Için Genç
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ölüm Için Genç
Слишком молод для смерти
Kimsesizdim
tek
başına
kaldım
Я
был
одиноким,
остался
один
Sokaklarım
hissiz
vede
yalnız
(Yalnız)
Мои
улицы
без
чувств
и
одиноки
(Одиноки)
Saçmalarım
saçlarında
kaldım
(Kaldım)
Мои
глупости
остались
в
твоих
волосах
(Остались)
Işık
yok
hiç
önümü
göremem
(Göremem)
Нет
света,
я
не
вижу
своего
пути
(Не
вижу)
Tarafsızım
tatlım
(Bebeğim)
Я
беспристрастен,
милая
(Детка)
Yok
yok
yoook
(Wooah)
Нет
нет
неет
(Wooah)
Kurtaramaz
kimse
beni
(Bebeğim)
Никто
не
может
спасти
меня
(Детка)
Yok
yok
yoook
kimsesizim
tatlım
kimsesizim
artık
(Im)
Нет
нет
неет
я
одинокий,
милая,
я
теперь
одинокий
(Im)
Ölüm
için
yol
çok
(Ah)
Путь
к
смерти
долог
(Ah)
Ölüm
için
yol
çok
(No
no
no)
Путь
к
смерти
долог
(No
no
no)
Ölüm
için
yol
çok
(Ah)
Путь
к
смерти
долог
(Ah)
Ölüm
için
yol
çok
(No
no
no)
Путь
к
смерти
долог
(No
no
no)
Sessiz
kapat
kapıları
Тихо
закрой
двери
Yolum
uzun
fakat
bu
yol
benim
için
çok
zor
(Ah)
Мой
путь
долгий,
но
этот
путь
слишком
труден
для
меня
(Ah)
Hayatımı
kaderimle
seçemem
bu
çok
zor
(Fuuh)
Я
не
могу
выбрать
свою
жизнь
своей
судьбой,
это
слишком
сложно
(Fuuh)
Nefes
almak
inan
daha
çok
acıtıyor
Дышать,
поверь,
еще
больнее
Hissiz
kaldım
seninleyim
(Ey)
Я
оцепенел,
я
с
тобой
(Ey)
Girdap
içindeyim
seninle
(Ey)
Я
в
водовороте
с
тобой
(Ey)
Cennet
desem
geri
(Ih)
Если
бы
я
назвал
это
раем
(Ih)
Verirmisin
günlerimi
Вернула
бы
ты
мне
мои
дни?
Caddedeyim
tütün
elimde
Я
на
улице,
сигарета
в
руке
Karışık
duygular
benimle
hep
(Hep)
Смешанные
чувства
всегда
со
мной
(Всегда)
Seninle
aramda
birşey
kalmadı
Между
нами
ничего
не
осталось
En
iyi
günlerimi
ölümüme
sakladım
(Yaa)
Я
сохранил
свои
лучшие
дни
для
своей
смерти
(Yaa)
İhanet
elma
kurdu
gibi
Предательство,
как
червь
в
яблоке
Yaklaşma
sakın
ısırırım
güzelim
Не
приближайся,
я
укушу,
красавица
Gecelerim
karanlığa
bitkin
bitkin
Мои
ночи
измождены
тьмой
Üzülmek
benim
için
daha
iyi
(Daha
iyi)
Грустить
для
меня
лучше
(Лучше)
Bozuk
kafam
bozuk
hayallere
dahil
(Dahil)
Мой
сломанный
разум
вовлечен
в
сломанные
мечты
(Вовлечен)
Yaşamak
senin
için
daha
iyi
ölmeliyiz
bebeğim
Жить
для
тебя
лучше,
мы
должны
умереть,
детка
Ölüm
için
genç
bu
yaşım
bana
kör
Слишком
молод
для
смерти,
мой
возраст
ослепляет
меня
Bulutlara
uç
ve
yıldızlara
dön
(Yeah)
Лети
к
облакам
и
превратись
в
звезды
(Yeah)
Kızım
beni
süz
ve
geleceği
gör
(Yaah)
Девочка,
рассмотри
меня
и
увидь
будущее
(Yaah)
Tut
elimi
seninle
etmeliyiz
göç
(Wuuah)
Возьми
мою
руку,
мы
должны
уйти
вместе
(Wuuah)
Hissiz
kaldım
seninleyim
Я
оцепенел,
я
с
тобой
Girdap
içindeyim
seninle
(Ey)
Я
в
водовороте
с
тобой
(Ey)
Hissiz
kaldım
seninleyim
(Ey)
Я
оцепенел,
я
с
тобой
(Ey)
Girdap
içindeyim
seninle
(Ey)
Я
в
водовороте
с
тобой
(Ey)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eren Erol
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.