Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
101回目のプロローグ
Der 101. Prolog
ごめん
全然聞いてなかった
大好きなメロディーがありすぎて
Entschuldige,
ich
habe
überhaupt
nicht
zugehört,
es
gab
zu
viele
Melodien,
die
ich
liebe.
後悔はしてないけどたまにね時々ね思い出すよ
Ich
bereue
es
nicht,
aber
manchmal,
weißt
du,
erinnere
ich
mich
daran.
だよね
僕が間違っていた
この席あh未来に溢れてると
Ja,
ich
lag
falsch,
als
ich
dachte,
dieser
Platz
hier
sei
voller
Zukunft.
そんな素敵じゃないんだな
だから嘘ついてでも遊んでいたいな
So
wunderbar
ist
das
nicht,
deshalb
möchte
ich
lügen
und
trotzdem
weiterspielen.
季節
季節
絡まって
なんだっけ
Jahreszeiten,
Jahreszeiten,
verflochten,
was
war
das
noch
gleich?
見落としちゃった正常感情?
囁きはどうでしょう?
Die
übersehenen
normalen
Gefühle?
Wie
wäre
es
mit
dem
Flüstern?
期せず
期せず
手に取ったパズルのピースで
Unerwartet,
unerwartet,
mit
dem
Puzzleteil,
das
ich
in
die
Hand
nahm,
海岸線に暁を描き出した
そうやって鼓動を待つことにしたよ
malte
ich
die
Morgendämmerung
an
die
Küstenlinie.
So
beschloss
ich,
auf
meinen
Herzschlag
zu
warten.
君だけでいい
君だけでいいや
こんな日を分かちあえるのは
Nur
du
genügst,
nur
du
genügst
mir,
um
einen
Tag
wie
diesen
zu
teilen.
きっとつたないイメージと
でたらめな運命値でしか描き表せないから
Denn
es
lässt
sich
sicher
nur
mit
einem
unbeholfenen
Bild
und
einem
willkürlichen
Schicksalswert
darstellen.
君だけでいい
君だけでいいや
いたずらなプロローグを歌ってる
Nur
du
genügst,
nur
du
genügst
mir,
ich
singe
einen
schelmischen
Prolog.
約束は小さくてもいいから
よろしくね
はじまりだよ
Ein
kleines
Versprechen
reicht
schon,
also
bitte
sei
nett
zu
mir,
es
ist
der
Anfang.
ごめん
全然好きじゃ無かった
大好きすぎるものが多すぎて
Entschuldige,
ich
mochte
es
überhaupt
nicht,
es
gibt
zu
viele
Dinge,
die
ich
über
alles
liebe.
守らなくちゃいけないんだ
だから嘯いてでも遊んでいたい
Ich
muss
sie
beschützen,
deshalb
möchte
ich
heucheln
und
trotzdem
weiterspielen.
数え切れぬ星たちを通過してきたよ
歯がゆいことだっていっぱいあったよ
Ich
bin
an
unzähligen
Sternen
vorbeigezogen,
es
gab
auch
viele
frustrierende
Dinge.
間違っていないはずなのに
迷子みたい
情けないな
Ich
sollte
nicht
falsch
liegen,
aber
ich
bin
wie
ein
verlorenes
Kind,
wie
erbärmlich.
本当の気持ちを話すのは
4年ぐらいは後にするよ
Meine
wahren
Gefühle
werde
ich
erst
in
etwa
4 Jahren
preisgeben.
まだ見てないものがあったな
そうやって日々を縫う
Es
gab
noch
Dinge,
die
ich
nicht
gesehen
hatte,
so
nähe
ich
mich
durch
die
Tage.
よろしくね
はじまりだよ
Bitte
sei
nett
zu
mir,
es
ist
der
Anfang.
取り繕ったエピローグを
怖がってるのは
Dass
ich
Angst
vor
einem
zurechtgemachten
Epilog
habe,
なんかダサいからって言えるのは今のうちかも
kann
ich
vielleicht
nur
jetzt
sagen,
weil
es
irgendwie
uncool
ist.
だけどこんなエピソードも
必要じゃないはずないよ
Aber
auch
eine
solche
Episode
kann
unmöglich
unnötig
sein.
だからこそ同じ歩幅で
Gerade
deshalb,
im
gleichen
Schritttempo.
雨が降っても
おでかけ
よろしくね
はじまりだよ
Auch
wenn
es
regnet,
lass
uns
ausgehen,
bitte
sei
nett
zu
mir,
es
ist
der
Anfang.
そうやって鼓動を待つことにしたよ
So
beschloss
ich,
auf
meinen
Herzschlag
zu
warten.
ちゃんと幸せになる準備もしてるよ
Ich
bereite
mich
auch
richtig
darauf
vor,
glücklich
zu
werden.
君だけでいい
君だけでいいや
こんな日を分かち合えるのは
Nur
du
genügst,
nur
du
genügst
mir,
um
einen
Tag
wie
diesen
zu
teilen.
きっと拙いイメージと
でたらめな運命値でしか
描き表せないから
Denn
es
lässt
sich
sicher
nur
mit
einem
unbeholfenen
Bild
und
einem
willkürlichen
Schicksalswert
darstellen.
君だけでいい
君だけでいいや
いたずらなプロローグを歌ってる
Nur
du
genügst,
nur
du
genügst
mir,
ich
singe
einen
schelmischen
Prolog.
約束は小さくてもいいから
よろしくね
はじまりだよ
Ein
kleines
Versprechen
reicht
schon,
also
bitte
sei
nett
zu
mir,
es
ist
der
Anfang.
世界は七色になる!
Die
Welt
wird
siebenfarbig
werden!
ごめん
全然聞いてなかった
大好きなメロディーがありすぎて
Entschuldige,
ich
habe
überhaupt
nicht
zugehört,
es
gab
zu
viele
Melodien,
die
ich
liebe.
後悔はしてないから
知らないままで遊びに行こう
Ich
bereue
es
nicht,
also
lass
uns
spielen
gehen,
ohne
etwas
zu
wissen.
魔法が解けるその日まで
Bis
zu
dem
Tag,
an
dem
der
Zauber
gebrochen
wird.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomoya Tabuchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.