Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kimi Ga Otonani Natteshimau Maeni
Bevor Du Erwachsen Wirst
昨日の弱さを今日の強さに変えて
またね
ほらね
大きくなったね
Gesterns
Schwäche
in
heutige
Stärke
verwandeln,
auf
Wiedersehen,
schau
mal,
du
bist
gewachsen.
はしゃいでる君の背中がなんだか
Dein
ausgelassener
Rücken
wirkt
irgendwie...
「想いと言葉で伝えていかなきゃダメ」僕の中の僕が言うんだよ
"Du
musst
es
mit
Gefühlen
und
Worten
ausdrücken",
sagt
das
Ich
in
mir.
でもそれはどんな風にしたらいいの?
Aber
wie
soll
ich
das
anstellen?
孤独を感じて涙流すなら
隣にいるから
心配は要らないんだよ
Wenn
du
dich
einsam
fühlst
und
weinst,
bin
ich
neben
dir,
also
brauchst
du
dir
keine
Sorgen
zu
machen.
自分が誰で、何を知って、何のために生きてくのか
Wer
du
bist,
was
du
weißt,
wofür
du
lebst
–
君はきっともうすぐわかっちゃうんだね
Du
wirst
es
sicher
bald
verstehen,
nicht
wahr?
君が大人になってしまう前に
何かを残さなきゃ
あれでもこれでもない
Bevor
du
erwachsen
wirst,
muss
ich
etwas
hinterlassen,
nicht
dies,
nicht
das.
時の花びら
ひらりひらり舞い散るばかりで
本当は焦ってる
Die
Blütenblätter
der
Zeit
flattern
nur
herab,
eigentlich
bin
ich
unruhig.
笑顔の裏側
ばれないといいな
強く優しく見つめる
Ich
hoffe,
die
Kehrseite
meines
Lächelns
wird
nicht
entdeckt.
Ich
schaue
dich
stark
und
sanft
an.
「暖かい心でただ包み込んであげよう」いつか聞いた気がするんだよ
"Umarme
sie
einfach
mit
einem
warmen
Herzen",
ich
glaube,
das
habe
ich
mal
gehört.
できるだけしてるつもりなんだけど
Ich
versuche
es
so
gut
ich
kann,
aber...
時々怒って強い言葉を吐いても
はてな浮かぶ
なんか違うんだよ
Auch
wenn
ich
manchmal
wütend
werde
und
harte
Worte
benutze,
taucht
ein
Fragezeichen
auf,
irgendetwas
stimmt
nicht.
それだけじゃ伝わらないこと
あるかも
Vielleicht
gibt
es
Dinge,
die
sich
allein
dadurch
nicht
vermitteln
lassen.
痛みを背負ってくじけそうになったら
Wenn
du
Schmerz
trägst
und
kurz
davor
bist
zu
zerbrechen,
大丈夫、大丈夫
の魔法をかけてあげよう
werde
ich
den
"Alles
gut,
alles
gut"-Zauber
für
dich
wirken.
いつか段々君にとって必要なくなっちゃうけれど
Auch
wenn
du
ihn
eines
Tages
allmählich
nicht
mehr
brauchen
wirst,
それこそが未来への許可証なんだね
genau
das
ist
die
Eintrittskarte
in
die
Zukunft,
nicht
wahr?
君が大人になってしまう前に
何かを届けなきゃ
あれでもこれでもない
Bevor
du
erwachsen
wirst,
muss
ich
etwas
überbringen,
nicht
dies,
nicht
das.
誰かのサイズ似通らせるルールなんてない事
段々と気づいてる
Ich
merke
allmählich,
dass
es
keine
Regel
gibt,
dich
an
die
Größe
anderer
anzupassen.
「君は君でいて」簡単に言えたなら
苦労ないよ
だけどね
"Bleib
so,
wie
du
bist"
– wenn
ich
das
leicht
sagen
könnte,
gäbe
es
keine
Mühe,
aber...
沢山の大嫌い
沢山の大好き
沢山の現実と
沢山の未来写真
Viele
Dinge,
die
du
hasst,
viele
Dinge,
die
du
liebst,
viel
Realität
und
viele
Zukunftsbilder.
可能性という名のリボンをつけてさ
Mit
einer
Schleife
namens
Möglichkeit
versehen,
君は確かに
確かにもう受け取ってるから
hast
du
sie
sicher,
ganz
sicher
schon
erhalten.
自信を持って、胸を張って、目を開いて、さあ前を見て
Hab
Selbstvertrauen,
streck
die
Brust
raus,
öffne
die
Augen,
komm,
schau
nach
vorn.
そうだこんな日のため
君を見つめてきたんだからね
Genau,
für
einen
Tag
wie
diesen
habe
ich
dich
die
ganze
Zeit
beobachtet.
朝日が照らし出した君の旅路
迷わず歩き出せ
一歩ずつ
一歩ずつさ
Dein
Weg,
vom
Morgenlicht
erhellt,
geh
los
ohne
zu
zögern,
Schritt
für
Schritt.
背中は遠くなっていくけど
淋しいはおあずけ
笑顔でいなくちゃ
Dein
Rücken
entfernt
sich,
aber
die
Einsamkeit
muss
warten,
ich
muss
lächeln.
溜め込んだ涙は持ち帰るからね
いつか話すよ
Die
aufgestauten
Tränen
nehme
ich
mit
nach
Hause,
eines
Tages
erzähle
ich
dir
davon.
君が大人になってしまう前に
届けたいのはきっと
あれでもこれでもない
Bevor
du
erwachsen
wirst,
ist
das,
was
ich
dir
überbringen
will,
sicher
nicht
dies,
nicht
das.
君が悩んで迷いながら選び出した事
十分知ってるんだよ
Ich
weiß
sehr
wohl,
was
du
gewählt
hast,
während
du
gezweifelt
und
gezögert
hast.
だから心から笑って送るよ
「強く生きてね
元気でね」
Deshalb
schicke
ich
dich
von
Herzen
lächelnd
fort:
"Lebe
stark,
mach's
gut."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.