Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Like Coffee No Omajinai
Der 'Wie Kaffee'-Zauberspruch
少年ラビット
おじぎがご丁寧
Kaninchenjunge,
deine
Verbeugung
ist
so
höflich
なんて
夕焼けに僕の手を引いて
run
and
run
Wie
du
meine
Hand
im
Abendrot
nahmst
und
ranntest
und
ranntest
本当なんだよ
この目で見たんだ
Es
ist
wirklich
wahr,
ich
habe
es
mit
eigenen
Augen
gesehen
きっと君は信じないかもしれないけど
Sicherlich
wirst
du
es
vielleicht
nicht
glauben,
aber
黄昏カフェテラス
座らされて
自慢気に彼が見せる
small
small
door
Auf
der
Dämmerungs-Caféterrasse,
hingesetzt,
zeigt
er
stolz
eine
kleine,
kleine
Tür
Knock-knock
と叩かれて
出て来たのは
Knock-knock,
es
wurde
geklopft,
und
heraus
kam
君にそっくりな君
呪文の様に歌いだした
Eine
Doppelgängerin
von
dir,
die
wie
einen
Zauberspruch
zu
singen
begann
Face
to
face
恥ずかしがって
face
to
faceもどかしがって
Von
Angesicht
zu
Angesicht,
schüchtern,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
ungeduldig
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
Die
Szene,
lange
bevor
sich
unsere
Hände
berührten
Like
coffee
の偶然出会いと
ミルク・シロップで、恋が始まるかも
Wie
bei
einer
zufälligen
Begegnung
beim
Kaffee,
mit
Milch
und
Sirup,
könnte
die
Liebe
beginnen
譜面を終えて
なんだかご機嫌
Die
Noten
beendet,
irgendwie
guter
Laune
「だって後はゆっくり寝るだけだもの」と
„Weil
ich
danach
nur
noch
gemütlich
schlafen
muss“,
sagte
er
言って
なんだよ
ドアに帰った
Sagte
er
und,
was
soll's,
verschwand
durch
die
Tür
宙に浮かんだ言葉
僕をぐるぐる回る
In
der
Luft
schwebende
Worte
kreisen
um
mich
herum
思い出したのは
その瞬間
知ってたはずなのに
忘れてたよ
Ich
erinnerte
mich
in
diesem
Moment,
ich
hätte
es
wissen
müssen,
aber
hatte
es
vergessen
スタートしてからの悩みや喜び
Die
Sorgen
und
Freuden
seit
dem
Start
あまりに積み重なって
居たからほらね
振り返っても...
Weil
sie
sich
so
sehr
angehäuft
hatten,
siehst
du,
selbst
wenn
ich
zurückblicke...
Step
by
step
夢とか追って
check
the
spell
確かめ合って
Schritt
für
Schritt
Träume
verfolgend,
den
Zauber
prüfend,
uns
vergewissernd
Almost
だって
形あるものだけれど
Fast
geschafft,
denn
es
ist
etwas
Greifbares
スタート地点に立ってる場面はどうやって作られたの
それはまるで...
big
bang!
Aber
wie
wurde
die
Szene
am
Startpunkt
erschaffen?
Das
war
wie...
ein
Urknall!
ボーイ・ミーツ・ガールの第一章
その最初で
僕の世界に君が現れたこと
Das
erste
Kapitel
von
Junge-trifft-Mädchen,
ganz
am
Anfang,
als
du
in
meiner
Welt
erschienen
bist
理由は無いけどきっとそれが一番大事なことって
気づいたんだよ照れくさいけど
Es
gibt
keinen
Grund,
aber
ich
erkannte,
dass
das
sicher
das
Wichtigste
ist,
auch
wenn
es
mir
peinlich
ist
The
Rabbit
says
「そろそろ僕は」
The
Rabbit
says
「次の世界へ」
Das
Kaninchen
sagt:
„Ich
werde
dann
mal
langsam“
Das
Kaninchen
sagt:
„In
die
nächste
Welt“
The
Rabbit
says
「君はもう大丈夫だろう」
Das
Kaninchen
sagt:
„Du
wirst
schon
klarkommen,
oder?“
「Like
coffee
の呪文でいつでもそこに出会えるよ、バイバイ」
„Mit
dem
'Wie
Kaffee'-Zauberspruch
kannst
du
jederzeit
dorthin
gelangen,
tschüss“
そして僕は君の名前を呼んだ...
今!
Und
dann
rief
ich
deinen
Namen...
Jetzt!
Face
to
face
恥ずかしがって
face
to
faceもどかしがって
Von
Angesicht
zu
Angesicht,
schüchtern,
von
Angesicht
zu
Angesicht,
ungeduldig
手と手が触れ合うもっとずっと前のシーン
Die
Szene,
lange
bevor
sich
unsere
Hände
berührten
Like
coffee
の偶然出会いと
ミルク・シロップで、恋が始まるかも...
Wie
bei
einer
zufälligen
Begegnung
beim
Kaffee,
mit
Milch
und
Sirup,
könnte
die
Liebe
beginnen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomoya Tabuchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.