Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Linear Blue Wo Kikinagara
Während ich Linear Blue höre
リプレイ、まだ平気かい?
止まれはしないんだよ
Replay,
bist
du
noch
okay?
Ich
kann
nicht
anhalten.
無我夢中に理由は毛頭無い
Für
diese
blinde
Hingabe
gibt
es
absolut
keinen
Grund.
今日じゃ足りないなら
また持ち越さなくちゃね
Wenn
heute
nicht
reicht,
müssen
wir
es
wohl
auf
morgen
verschieben,
nicht
wahr?
ねえ
アンバランス?
容易にわかられなくたって
Hey,
ist
das
unausgewogen?
Auch
wenn
man
mich
nicht
leicht
versteht.
ずっと気づかないまま
重ねたため息は消して
Die
Seufzer,
die
ich
unbemerkt
anhäufte,
lösche
ich
aus.
つまりイミテーションに焦って
誰かの正義とぶつかっても
Also,
auch
wenn
ich
mich
wegen
einer
Imitation
aufrege
und
mit
der
Gerechtigkeit
eines
anderen
kollidiere,
大丈夫だよ
僕は僕であれ
es
ist
okay.
Ich
muss
ich
selbst
sein.
一人きりでもリニアブルーを聴きながら
Auch
wenn
ich
allein
bin,
während
ich
Linear
Blue
höre,
その果てであなたが待っている事を信じたいんだよ絶対にね
will
ich
glauben,
dass
du
an
dessen
Ende
auf
mich
wartest,
unbedingt.
諦めちゃったら届かない
史上最重要な
Wenn
ich
aufgebe,
werde
ich
es
nicht
erreichen.
Das
historisch
wichtigste
明日がきっとあるから
今日を行け、何度でも、メロディ
Morgen
gibt
es
sicher,
also
geh
den
heutigen
Tag,
immer
wieder,
Melodie.
One
day
降る万事を担う天文学的可能性は
Eines
Tages,
die
astronomische
Möglichkeit,
die
alles
Kommende
trägt,
ああそんなもんか
些細なビッグ・バン
ショウ
ah,
ist
es
so
etwas?
Eine
triviale
Urknall-Show.
全然十分だろう
夢見る頃過ぎても
Es
ist
doch
völlig
ausreichend,
auch
wenn
die
Zeit
des
Träumens
vorbei
ist.
ねえ
見せてあげるよ
未来に放物線描くインスタントショウ
Hey,
ich
zeig's
dir,
eine
Instant-Show,
die
eine
Parabel
in
die
Zukunft
zeichnet.
意図も狙いもせず心が繋がった瞬間に
In
dem
Moment,
in
dem
sich
unsere
Herzen
ohne
Absicht
oder
Ziel
verbanden,
動く感情は止まらない
不正解だって言っちゃうの?
sind
die
aufkommenden
Gefühle
nicht
zu
stoppen.
Wirst
du
sagen,
es
sei
falsch?
けど知ったことじゃない
誰が決めたんだよ
Aber
das
ist
mir
egal.
Wer
hat
das
denn
entschieden?
退屈が今リニアブルーに染められて
Die
Langeweile
wird
jetzt
von
Linear
Blue
gefärbt.
少しだけ空の魔法に近づけた気がするんだよ、聞こえてる?
Ich
habe
das
Gefühl,
der
Magie
des
Himmels
ein
wenig
näher
gekommen
zu
sein,
hörst
du
mich?
やがて迫った夕焼けが人一人を幸せにする
Der
bald
herannahende
Sonnenuntergang
macht
einen
einzelnen
Menschen
glücklich.
そんな風に順繰りに宙を舞うメロディ
So,
der
Reihe
nach,
tanzt
die
Melodie
durch
die
Luft.
今すぐじゃなくても
最後の最後の最後に
触れることができたら
Auch
wenn
nicht
sofort,
wenn
ich
dich
ganz,
ganz
am
Ende
berühren
könnte...
ちょっとやそっとの逆境に倒れるのはもったいない
Es
wäre
schade,
bei
kleinen
Widrigkeiten
umzufallen.
「だって本気なんだから」理由はそれだけで
„Weil
es
mir
ernst
ist“,
das
ist
der
einzige
Grund.
一人きりでもリニアブルーを聴きながら
Auch
wenn
ich
allein
bin,
während
ich
Linear
Blue
höre,
その果てであなたが待っている事を信じたいんだよ絶対にね
will
ich
glauben,
dass
du
an
dessen
Ende
auf
mich
wartest,
unbedingt.
諦めちゃったら届かない
史上最重要な
Wenn
ich
aufgebe,
werde
ich
es
nicht
erreichen.
Das
historisch
wichtigste
明日がきっとあるから
躊躇とか無いからね、無いから
Morgen
gibt
es
sicher,
also
gibt
es
kein
Zögern,
nein,
keins.
笑って輝ける果てはどこだ
Wo
ist
das
Ende,
an
dem
ich
lachen
und
strahlen
kann?
まだまだ自分に問いかける夜を抜けて
Ich
gehe
durch
Nächte,
in
denen
ich
mich
das
immer
noch
frage.
諦めちゃったら届かない
同じ空であなたが待っているから
Wenn
ich
aufgebe,
werde
ich
dich
nicht
erreichen,
denn
du
wartest
unter
demselben
Himmel.
一緒に奏でたいけれど
今は
Ich
möchte
mit
dir
zusammen
musizieren,
aber
jetzt
今日を行け、何度でも、メロディ
geh
den
heutigen
Tag,
immer
wieder,
Melodie.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomoya Tabuchi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.