Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mekator Jikuu Tankentai
Mekator Zeit-Raum-Expeditionstrupp
アメリカの生活は逞しい
傍若にフレンチをフライする
Das
amerikanische
Leben
ist
robust,
arrogant
werden
Pommes
Frites
frittiert.
ものさしはとっくに壊れてる
everything
is
gonna
beam
hard!
Der
Maßstab
ist
längst
zerbrochen,
everything
is
gonna
beam
hard!
ハワイアンがどうもかぐわしい
ストローは1本じゃそぐわない
Hawaiianisch
duftet
irgendwie
angenehm,
ein
Strohhalm
allein
ist
unpassend.
疑問すら上空に高飛び
everything
is
gonna
beam
hard!
Selbst
Zweifel
fliegen
hoch
in
den
Himmel,
everything
is
gonna
beam
hard!
バスケットシューズを履き潰してピッチャーのマウンドへと旅立ち
Nachdem
ich
meine
Basketballschuhe
abgetragen
habe,
reise
ich
zum
Pitcher's
Mound.
華麗に倒立を決めても
主審判断には逆らえない
Auch
wenn
ich
elegant
einen
Handstand
mache,
gegen
die
Entscheidung
des
Schiedsrichters
komme
ich
nicht
an.
ハリクマハリタ
ずっと彼女に憧れたい
Harikuma
Harita,
ich
wollte
sie
schon
immer
bewundern.
なら「いざ」って
思い立ったなら
止められない!
Wenn
ich
mich
entscheide
„Los
jetzt!“,
dann
bin
ich
nicht
zu
stoppen!
だからタイムマシンでふらっと行く
君の街までふらっと行く
Deshalb
fahre
ich
mit
der
Zeitmaschine
mal
eben
los,
bis
zu
deiner
Stadt
fahre
ich
mal
eben
los.
ポンコツでも
無様でも
操縦ができれば
OK
OK
Auch
wenn
sie
Schrott
ist,
auch
wenn
es
unbeholfen
ist,
solange
ich
sie
steuern
kann,
ist
es
OK
OK.
正論すぎるパラドクス
面倒くさいから見ないフリ
Ein
allzu
korrektes
Paradoxon,
es
ist
lästig,
also
tue
ich
so,
als
sähe
ich
es
nicht.
道理摂理蹴っ飛ばしちゃう
異論はない、はてさてどうしようか?
Vernunft
und
Logik
trete
ich
weg,
keine
Einwände,
tja,
was
soll
ich
nun
tun?
マダガスカルにだって首都はあるよ
誰も彼も準備だけはある
Auch
Madagaskar
hat
eine
Hauptstadt,
jeder
ist
zumindest
vorbereitet.
全人類に愛とチョコレートを!
そんぐらいは先生、許してよね
Liebe
und
Schokolade
für
die
ganze
Menschheit!
So
viel,
Lehrer,
verzeih
mir
doch,
ja?
時間の法則が乱されて
実感が捻じ曲げられちゃう
Die
Gesetze
der
Zeit
geraten
durcheinander,
das
Realitätsgefühl
wird
verdreht.
そんなのゲームの出来事じゃなかったっけ?
War
das
nicht
etwas,
das
nur
in
Spielen
vorkommt?
問い合わせたって軽く撒かれちゃう
本能にはとっくに覚悟がある
Selbst
wenn
ich
nachfrage,
werde
ich
leicht
abgewimmelt,
mein
Instinkt
ist
längst
darauf
vorbereitet.
やむをえんって
開き直ること
この上ない!
Sich
damit
abzufinden,
dass
es
nicht
zu
ändern
ist
– es
gibt
nichts
Besseres!
だからタイムマシンでふらっと行く
君の街までふらっと行く
Deshalb
fahre
ich
mit
der
Zeitmaschine
mal
eben
los,
bis
zu
deiner
Stadt
fahre
ich
mal
eben
los.
ポンコツでも
無様でも
操縦ができれば
OK
OK
Auch
wenn
sie
Schrott
ist,
auch
wenn
es
unbeholfen
ist,
solange
ich
sie
steuern
kann,
ist
es
OK
OK.
速度規制も何もないけれどトンネルの中は気をつけて
Es
gibt
keine
Geschwindigkeitsbegrenzung
oder
sonst
was,
aber
sei
im
Tunnel
vorsichtig.
違う壁ぶつかれば
出口がずれるよdanger
danger
Wenn
du
gegen
eine
andere
Wand
stößt,
verschiebt
sich
der
Ausgang,
danger
danger.
見たこともないラブロマンス?もしかして稀代の大騒ぎ?
Eine
nie
gesehene
Liebesromanze?
Vielleicht
ein
beispielloser
Aufruhr?
ひっくるんでBon
Voyage!お大事に!
はてさてどうしようか?
Alles
zusammengepackt,
Bon
Voyage!
Mach's
gut!
Tja,
was
soll
ich
nun
tun?
どうしようか?
Was
soll
ich
tun?
どうしようか?
Was
soll
ich
tun?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.