UNISON SQUARE GARDEN - パンデミックサドンデス - перевод текста песни на немецкий

パンデミックサドンデス - UNISON SQUARE GARDENперевод на немецкий




パンデミックサドンデス
Pandemie-Sudden-Death
間に合わないよ絶対に 君の謀り事は絶対に
Du schaffst es absolut nicht rechtzeitig / Deine Machenschaften, absolut nicht.
忍び寄る、貶める、騙し討つ、裏切る、嘘をつく... Alert!
Anschleichen, herabwürdigen, hintergehen, verraten, lügen... Alarm!
鳴り止まないよ警報が まさか始まったって寸法か?
Der Alarm hört nicht auf zu läuten / Soll das heißen, es hat etwa begonnen?
大惨事のおよそ1分前
Etwa eine Minute vor der großen Katastrophe.
今通奏低音がもう転覆寸前で 君の一挙手一投足が鼻につく
Jetzt droht der Basso Continuo zu kentern / Jede deiner kleinsten Bewegungen geht mir auf die Nerven.
どっか行ってくんないかな 同情すらも到底面倒くさいから
Kannst du nicht irgendwo verschwinden? / Sogar Mitleid ist mir einfach viel zu mühsam.
黒々した雲が顔を出す
Pechschwarze Wolken zeigen ihr Gesicht.
ああ全部全部意味わかんない 君のその哲学がわかんない
Ah, ich verstehe das alles, alles nicht / Deine Philosophie da, die verstehe ich nicht.
この地球はちょっと広すぎて
Diese Erde ist ein bisschen zu groß.
勉強・仕事よりももっと わかりあうのが難しい
Schwerer als Lernen oder Arbeiten / ist es, sich gegenseitig zu verstehen.
道徳もプライドもシュレッド 人の不幸の味はデザート
Moral und Stolz werden geschreddert / Das Unglück anderer schmeckt wie Dessert.
違う!僕は異常なんかじゃないのに
Nein! Ich bin doch gar nicht verrückt!
冷淡たる時計と引き換えに正直さが犠牲になっていく
Im Tausch gegen die kaltherzige Uhr / wird Ehrlichkeit geopfert.
サドンデスの結末は?
Wie lautet das Ende des Sudden Death?
少し静かにしてもらえますか をやんわり言って後悔中
Nachdem ich sanft fragte: 'Könntest du bitte etwas leiser sein?', bereue ich es jetzt.
君が逆手にとって難航中
Du drehst den Spieß um und alles stockt.
容赦ない、邪魔くさい、おめでたい、蹴りたい、殴りたい... Stop!
Gnadenlos, nervig, naiv, treten wollen, schlagen wollen... Stopp!
飲み込んじゃって正解です ここじゃ暴れたとて解決しない
Es ist richtig, es runterzuschlucken / Hier randalieren löst auch nichts.
瞑想中で迷走中でMain soulは宇宙
In Meditation, auf Abwegen, die Main Soul ist im Weltall.
ああ全部全部意味わかんない 君の理屈正義がわかんない
Ah, ich verstehe das alles, alles nicht / Deine Logik, deine Gerechtigkeit, verstehe ich nicht.
この人生は解釈が多すぎて
Dieses Leben hat zu viele Interpretationen.
いくつ年を重ねたって 生き方がまだわからない
Egal wie viele Jahre vergehen / Ich weiß immer noch nicht, wie man lebt.
悲劇はとうにインクランク やりかけのこだわりはトランク
Die Tragödie ist längst angelaufen / Angefangene Leidenschaften im Kofferraum verstaut.
困る!僕が僕じゃなくなってく
Ein Problem! Ich höre auf, ich selbst zu sein.
もういっそ君のこと ※■☆△してしまいたくなる
Am liebsten würde ich dich einfach ※■☆△...
ああ1分1秒が 知で知洗う戦争
Ah, jede Minute, jede Sekunde ein Krieg / Verstand gegen Verstand.
解決策はないな
Es gibt wohl keine Lösung.
じゃあその前提で賽を振れ
Dann würfle eben unter dieser Voraussetzung.
ああハートハートほらSOS 頭パンクしてハレーション
Ah, Herz, Herz, schau, SOS / Der Kopf platzt, Überstrahlung.
誰が味方で誰が敵か
Wer ist Freund und wer ist Feind?
もう際も限もなく疲れた 全部蹴落としてしまいたい
Ich bin einfach endlos müde / Möchte am liebsten alles über den Haufen werfen.
それじゃ 独りになる覚悟はある?
Bist du dann bereit, allein zu sein?
ああ全部全部意味わかんない 君のその哲学がわかんない
Ah, ich verstehe das alles, alles nicht / Deine Philosophie da, die verstehe ich nicht.
この人生は解釈が多すぎて
Dieses Leben hat zu viele Interpretationen.
どの道選んでもきっと 生き抜くことが難しい
Egal welchen Weg man wählt / Es ist sicher schwer, durchzukommen.
じゃあ全部全部マジわかってるフリだって構わずに笑って
Dann lach einfach unbekümmert, tu so, als ob du alles wirklich verstanden hättest.
なら僕は異常だって構わない!
Dann ist es mir eben egal, verrückt zu sein!
冷淡たる時計と引き換えに 思考神経磨り減っていく
Im Tausch gegen die kaltherzige Uhr / reiben sich die Denknerven auf.
サドンデスのリミットは?
Wo liegt das Limit des Sudden Death?





Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.