Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
シューゲイザースピーカー
Shoegazer Lautsprecher
精査中の雑多
my
song
ぐちゃぐちゃの理想が詰まってる
Mein
chaotischer
Song
wird
geprüft,
vollgestopft
mit
wirren
Idealen
イメージはとっくのとうに出来てるのだけど
Das
Bild
habe
ich
schon
längst
fertig
im
Kopf,
aber
審議天秤持って来てよ
バランスを計りたい、なんて言う
Bring
die
Waage
der
Beratung,
ich
will
die
Balance
messen,
sagst
du
あなたのバランスなんて聞いてない
そうでしょう
Nach
deiner
Balance
habe
ich
nicht
gefragt,
nicht
wahr?
終始接近
must
fact
黙ってりゃいいのに邪魔をする
Ständige
Annäherung,
Must-Fact,
du
solltest
schweigen,
doch
du
störst
イメージがまた一つ阻まれてくみたい
Es
scheint,
als
würde
wieder
ein
Bild
blockiert
通り一遍やってみせて
関心がノンストップ、なんて言う
Zeig
mir
mal,
wie
es
geht,
mein
Interesse
ist
nonstop,
sagst
du
心無い都合事情
躍らせないでよ
Lass
mich
nicht
nach
herzlosen,
günstigen
Umständen
tanzen
シューゲイザースピーカーを鳴らせ
Lass
den
Shoegazer
Lautsprecher
dröhnen
足元が見えるか?見えるなら万事十分だ
Kannst
du
deine
Füße
sehen?
Wenn
ja,
ist
alles
bestens
重低音倍音を上げて
具現化問題一掃して
派手にやっておくれよ
Dreh
Bass
und
Obertöne
auf,
feg
die
Realisierungsprobleme
weg,
mach
es
extravagant
始まるはず
確かに目を覚ましたのは誰だ?
Es
sollte
beginnen,
wer
war
es,
der
wirklich
aufgewacht
ist?
耽美正論
at
last
逃げ場など終ぞ存在がしない
Ästhetische
Rechtfertigung,
at
last,
einen
Fluchtweg
gab
es
nie
イメージが序列で語られる様なら
Wenn
das
Bild
nach
Rangordnung
beurteilt
wird
各個なんて必要ない
あぶり出す差異は必要がない
Ist
Individualität
unnötig,
die
aufgedeckten
Unterschiede
sind
unnötig
苦し紛れ
わかってるけど
だけど
Es
ist
Verzweiflung,
ich
weiß,
aber
trotzdem
シューゲイザースピーカーを鳴らせ
Lass
den
Shoegazer
Lautsprecher
dröhnen
世界の温度呼応して複雑化する思考回路
Reagierend
auf
die
Temperatur
der
Welt,
verkompliziert
sich
der
Gedankengang
重低音倍音を上げて
明日が来て
依然、尚、鼓膜がどうも痺れる
Dreh
Bass
und
Obertöne
auf,
der
Morgen
kommt,
immer
noch,
weiterhin,
betäubt
es
irgendwie
mein
Trommelfell
判例は尽きない
生きる証拠実感したのは誰だ?
Die
Präzedenzfälle
enden
nie,
wer
hat
den
Beweis
des
Lebens
gespürt?
どんなヒットソングでも
救えない命があること
Dass
es
Leben
gibt,
die
selbst
kein
Hitsong
retten
kann
いい加減気づいてよ
ねえ
だから音楽は今日も息をするのだろう
Begreif
es
endlich,
hey,
deshalb
atmet
die
Musik
wohl
auch
heute
シューゲイザースピーカーを鳴らせ
Lass
den
Shoegazer
Lautsprecher
dröhnen
足元が見えるか?純粋化する思考回路
Kannst
du
deine
Füße
sehen?
Der
Gedankengang
wird
reiner
精一杯瞬間を生きたい
誰にだって
そう
だって
与えられた基本原理
Ich
will
den
Moment
voll
auskosten,
jeder
will
das,
ja,
denn
das
ist
das
gegebene
Grundprinzip
全昼夜信念を鳴らせ
矛盾が行き交う交差点
それは深層心理把握してる
Lass
die
Überzeugung
Tag
und
Nacht
klingen,
die
Kreuzung,
wo
Widersprüche
sich
treffen,
sie
erfasst
die
Tiefenpsychologie
重低音倍音を上げて
遠望願望を精査して
派手にやってやらなきゃ
Dreh
Bass
und
Obertöne
auf,
prüfe
ferne
Wünsche
und
Hoffnungen,
man
muss
es
extravagant
tun
始まるはず
命が歌いだす高揚感
Es
sollte
beginnen,
die
Euphorie
des
Lebens,
das
zu
singen
beginnt
終わらないはず
今宵も無心に行くのは誰だ?
Es
sollte
nicht
enden,
wer
geht
auch
heute
Nacht
selbstvergessen
dahin?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.