Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Instant Egoist
Instant-Egoist
君をストップモーション
僕が正当な手段で奪ったんだよ
Ich
habe
dich
in
Stop-Motion
versetzt,
ich
habe
dich
mir
auf
legitime
Weise
genommen.
さあ
願いをのたまいたまえ
Komm,
sprich
deine
Wünsche
aus.
不安定な意地を張っていたんだね
ほら
よーいどん、でエゴイスト
Du
hast
dich
wohl
an
instabilen
Trotz
geklammert,
nicht
wahr?
Sieh
her,
auf
die
Plätze,
fertig,
los,
sei
Egoist!
(Feeling
hoping
dreaming)
(Fühlen,
hoffen,
träumen)
窮屈な電車に押しつぶされるのは本当に衣服だけなのか
Wird
man
im
überfüllten
Zug
wirklich
nur
an
der
Kleidung
zerquetscht?
頭が下がる
その言葉を履き違えてぺこぺこ重力とお友達
Man
verneigt
das
Haupt
– dieses
Wort
falsch
verstehend,
buckelt
man
und
wird
Freund
der
Schwerkraft.
退屈な街と生きてくルールブックはそれなりに大事だけど
Das
Regelbuch
für
das
Leben
in
dieser
langweiligen
Stadt
ist
schon
irgendwie
wichtig,
aber...
なぞらえてからはみ出したる糊しろにシナプスボンドをつけなくちゃ
Auf
den
überstehenden
Kleberand,
der
vom
Nachzeichnen
abweicht,
müssen
wir
Synapsenkleber
auftragen.
ああ
今世界に一人だとしたら
溢れ出すリズムは君のもの
Ah,
wenn
du
jetzt
allein
auf
der
Welt
wärst,
gehört
der
überströmende
Rhythmus
dir.
ほら足を鳴らしちゃって
ほら指を鳴らしちゃって
やり様はいくつだってあるよ
Sieh
her,
stampf
mit
den
Füßen,
sieh
her,
schnipp
mit
den
Fingern,
es
gibt
unzählige
Möglichkeiten,
es
zu
tun!
君をストップモーション
僕が正当な手段で奪ったんだよ
Ich
habe
dich
in
Stop-Motion
versetzt,
ich
habe
dich
mir
auf
legitime
Weise
genommen.
さあ
願いをのたまいたまえ
Komm,
sprich
deine
Wünsche
aus.
不安定な意地を張っていたんだね
ほら
よーいどん、でエゴイスト
Du
hast
dich
wohl
an
instabilen
Trotz
geklammert,
nicht
wahr?
Sieh
her,
auf
die
Plätze,
fertig,
los,
sei
Egoist!
偏屈で不気味なぐらいの風模様
どいつもこいつも右ならえ
Eine
Wetterlage
so
schrullig
und
unheimlich
– alle
wie
einer
folgen
dem
Beispiel.
「さあ
手を叩こう」?
気持ちがどうも乗らないなら
'Komm,
klatschen
wir
in
die
Hände'?
Wenn
du
aber
nicht
in
Stimmung
bist,
地蔵さん、そんぐらいは、許されて?
Jizo-Statue,
so
viel
sei
doch
erlaubt,
oder?
ああ
それでもふぞろいに出そろった心ステンドグラスはキレイだろう?
Ah,
aber
ist
das
ungleichmäßig
zusammengesetzte
Herz-Buntglasfenster
nicht
trotzdem
schön?
ほら首を振るとか
ほら腰を叩くとか
やり様はまだ一杯あるよ
Sieh
her,
den
Kopf
schütteln,
sieh
her,
die
Hüften
wiegen,
es
gibt
noch
viele
Möglichkeiten!
ストップモーション
この時間
そう
君のなすがまま
Stop-Motion,
diese
Zeit,
ja,
ganz
wie
es
dir
gefällt.
忙しい人生の隙間で
嫌になる度に
呼び出しボタン押していいから
In
den
Lücken
deines
geschäftigen
Lebens,
jedes
Mal
wenn
du
es
satthast,
kannst
du
ruhig
den
Rufknopf
drücken.
せいぜい明日もがんばって!
Gib
auch
morgen
dein
Bestes!
君をストップモーション
僕が正当な手段で奪ったんだよ
Ich
habe
dich
in
Stop-Motion
versetzt,
ich
habe
dich
mir
auf
legitime
Weise
genommen.
さあ
願いをのたまいたまえ
Komm,
sprich
deine
Wünsche
aus.
不安定な意地を張っていたんだね
ほら
よーいどん、でエゴイスト
Du
hast
dich
wohl
an
instabilen
Trotz
geklammert,
nicht
wahr?
Sieh
her,
auf
die
Plätze,
fertig,
los,
sei
Egoist!
だからストップモーション
常識はどっか飛んでっちゃったよ
Deshalb
Stop-Motion,
der
gesunde
Menschenverstand
ist
irgendwohin
verschwunden.
さあ
メガネを曇らせたまえ
Komm,
lass
deine
Brille
beschlagen.
Outside
時計は進んでるよ
お帰りの際は戸惑わずいきましょう
Draußen
läuft
die
Uhr
weiter.
Wenn
du
gehst,
dann
zögere
nicht.
ほらインスタントエゴイスト
Sieh
her,
der
Instant-Egoist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.