Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
To the Cider Road
Zur Cider-Straße
物知りの雑誌が謳う今年の流行は
何だっけ
Was
die
allwissenden
Zeitschriften
als
den
diesjährigen
Trend
verkünden,
was
war
das
noch
gleich?
あれこれって追いつかないし
本当は馴染めないや
Dies
und
das,
ich
komme
nicht
hinterher
und
ehrlich
gesagt,
kann
ich
mich
nicht
daran
gewöhnen.
ごちゃごちゃ節操もないし
気だるくなっちゃうし
Es
ist
alles
so
chaotisch
und
prinzipienlos,
das
macht
mich
ganz
träge.
十全なリズム、ビート、しかしてハート
それぐらい頑張ってしまおうかな
Ein
vollkommener
Rhythmus,
Beat,
und
dazu
das
Herz
– vielleicht
sollte
ich
mich
zumindest
darum
bemühen.
遠くで手招くの
sweet
trick
advertisement
Aus
der
Ferne
winkt
sie,
die
süße
Trick-Werbung.
キリがないから今どこ行こうかだけ考えます
Es
nimmt
kein
Ende,
also
überlege
ich
nur,
wohin
ich
jetzt
gehen
soll.
CIDER
ROAD
もう迷わないで
早々に出かけよう
CIDER-STRASSE,
zögere
nicht
länger,
lass
uns
schnell
aufbrechen.
この音が届くなら
"なんてことない"の魔法も
Wenn
dieser
Klang
dich
erreicht,
dann
vielleicht
auch
die
Magie
des
„Ist
doch
nichts
Besonderes“,
ちょっとぐらいは信じられるかな
3,
2,
1でハレルヤ!
ein
bisschen
daran
glauben
kann.
3,
2,
1 und
Halleluja!
なんて大袈裟だけどね
さあ
君は何を、何をしよう?
Das
ist
zwar
übertrieben,
aber
sag,
was
wirst
du
tun,
was
wirst
du
tun?
風を切った誰かの声
その有用性はどっちだ
Die
Stimme
von
jemandem,
die
den
Wind
durchschnitt
– wo
liegt
ihr
Nutzen?
右折禁止
左もきっと
退屈なレモネード
Rechts
abbiegen
verboten,
links
ist
sicher
auch
nur
langweilige
Limonade.
まだ多分世界が好きで
飽きたらないから
Weil
ich
die
Welt
wahrscheinlich
immer
noch
mag
und
nicht
genug
davon
bekomme.
十全なリズム、ビート、しかしてハート
それぐらいで十二分オッケー
Ein
vollkommener
Rhythmus,
Beat,
und
dazu
das
Herz
– das
ist
mehr
als
genug,
okay.
うんざりする選択肢
sweet
trick
advertisement
Ermüdende
Auswahlmöglichkeiten,
süße
Trick-Werbung.
揺るぎないのは
両手の幅でも多いぐらいだ
Das
Unerschütterliche?
Dafür
ist
selbst
die
Spanne
beider
Hände
schon
zu
viel.
相当前の過去はキレイだ?
光って至って美しい?
Die
ferne
Vergangenheit
ist
schön?
Sie
leuchtet
und
ist
vollkommen
herrlich?
おまえが容易く決め付けるなよバカ野郎
Wage
es
nicht,
das
so
einfach
festzulegen,
du
Idiot!
本当は弱さは強くて
涙こそ道しるべ
In
Wahrheit
ist
Schwäche
Stärke,
und
Tränen
sind
die
wahren
Wegweiser.
その目を離さないで
さあ
次はどこへ、どこへ行こう?
Verliere
das
nicht
aus
den
Augen.
Na,
wohin,
wohin
gehen
wir
als
Nächstes?
どうして惑わせる
sweet
trick
advertisement
Warum
verwirrst
du
mich,
süße
Trick-Werbung?
君だけの手
誰も邪魔するな!
予感はここだ
Nur
deine
Hand,
niemand
soll
dich
stören!
Die
Ahnung
ist
hier.
CIDER
ROAD
もう迷わないで
早々に出かけよう
CIDER-STRASSE,
zögere
nicht
länger,
lass
uns
schnell
aufbrechen.
この音が届くなら
"なんてことない"の魔法も
Wenn
dieser
Klang
dich
erreicht,
dann
vielleicht
auch
die
Magie
des
„Ist
doch
nichts
Besonderes“,
ちょっとぐらいは信じられるかな
3,
2,
1でハレルヤ!
ein
bisschen
daran
glauben
kann.
3,
2,
1 und
Halleluja!
なんて大袈裟だけどね
さあ
君は何を、何をしよう?
Das
ist
zwar
übertrieben,
aber
sag,
was
wirst
du
tun,
was
wirst
du
tun?
その目を離さないで
さあ
次はどこへ、どこへ行こう?
Verliere
das
nicht
aus
den
Augen.
Na,
wohin,
wohin
gehen
wir
als
Nächstes?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.