UNISON SQUARE GARDEN - カウンターアイデンティティ - перевод текста песни на немецкий

カウンターアイデンティティ - UNISON SQUARE GARDENперевод на немецкий




カウンターアイデンティティ
Gegenidentität
僕らは声が枯れるまで
Bis unsere Stimmen heiser werden,
存在、続ける
existieren wir weiter.
目を覚ませば三十本の光の束の言い訳たちを
Wenn ich aufwache, die Ausreden von dreißig Lichtbündeln,
ただ弄ぶ時間が許す限り
mit denen ich nur spiele, solange die Zeit es erlaubt.
そして全てがその言い訳でまかなえるぐらいの世界だから
Und da es eine Welt ist, in der alles mit diesen Ausreden abgedeckt werden kann,
生まれてくる意味とかもそんなに大したもんじゃない
ist auch der Sinn des Geborenwerdens nichts so Besonderes.
何百回繰り返した後でもう一回始まっていく
Selbst nachdem es hunderte Male wiederholt wurde, beginnt es erneut.
泣いてるの?笑ってるの?ってもうたくさんだよ
Weinst du? Lachst du? Davon habe ich wirklich genug.
ほっといて悪い芽が生えてもそんな目で見ないで
Lass mich in Ruhe, und auch wenn schlechte Triebe sprießen, sieh mich nicht so an.
嘘ついちゃってごめんなさい、なんて言うつもりもないんだから
Denn ich habe nicht die Absicht zu sagen: "Entschuldige, dass ich gelogen habe."
僕らは声が枯れるまで
Bis unsere Stimmen heiser werden,
存在し続けるんだよ太陽に背を向けながら
existieren wir weiter, während wir der Sonne den Rücken kehren.
あなたの声が痛いほど突き刺さるから
Weil deine Stimme so schmerzhaft durchdringt,
どうにも思い通りに進まない
kann ich einfach nicht vorankommen, wie ich will.
少し黙ってよ
Sei doch bitte etwas still.
目を覚ませば三十本の光の束の言い訳たちを
Wenn ich aufwache, die Ausreden von dreißig Lichtbündeln,
ただ弄ぶ時間が許す限り
mit denen ich nur spiele, solange die Zeit es erlaubt.
そして全てがその言い訳でまかなえるぐらいの世界だから
Und da es eine Welt ist, in der alles mit diesen Ausreden abgedeckt werden kann,
生まれてくる意味とかもそんなに大したもんじゃない
ist auch der Sinn des Geborenwerdens nichts so Besonderes.
大問題抱えてそれでもモウマンタイ解決しちゃう
Selbst mit großen Problemen beladen, kein Problem, ich löse sie einfach.
望んでるの?叶えたいの?お安い御用だよ
Wünschst du es dir? Willst du es verwirklichen? Ein Kinderspiel für mich.
一切が見えてるからって偉そうにしないで
Tu nicht so überheblich, nur weil du alles siehst.
空に向かって誓いなさい、なんて信じたくもないんだから
Denn so etwas wie "Schwöre es dem Himmel" will ich gar nicht erst glauben.
僕らは声が枯れるまで
Bis unsere Stimmen heiser werden,
存在し続けるんだよ太陽に背を向けながら
existieren wir weiter, während wir der Sonne den Rücken kehren.
あなたの声が嘲笑うかのように見えるから
Weil deine Stimme so klingt, als ob sie spottet,
どうにも尋常普通じゃいられない
kann ich einfach nicht normal und gewöhnlich bleiben.
少し黙ってよ
Sei doch bitte etwas still.
何を言ってんだ?生活には 様々な要素紛れ込んだ
Was rede ich da? Im Leben haben sich verschiedenste Elemente eingeschlichen.
不特定のそれも大勢の シアワセモノがうろついた
Unbestimmte, und davon viele, GLÜCKLICHE WESEN lungerten herum.
何してんだ?生活には 様々な要素紛れ込んだから
Was mache ich hier? Weil sich im Leben verschiedenste Elemente eingeschlichen haben,
誰かの真似じゃないの 自由自在のサンプリング
ist es keine Nachahmung von irgendjemandem, sondern ein frei gestaltetes Sampling.
僕らは声が枯れるまで
Bis unsere Stimmen heiser werden,
存在し続けるんだよ太陽に背を向けながら
existieren wir weiter, während wir der Sonne den Rücken kehren.
あなたの声が痛いほど突き刺さるから
Weil deine Stimme so schmerzhaft durchdringt,
どうにも思い通りに進まない
kann ich einfach nicht vorankommen, wie ich will.
少し黙ってよ
Sei doch bitte etwas still.





Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.