Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
カウンターアイデンティティ
Gegenidentität
僕らは声が枯れるまで
Bis
unsere
Stimmen
heiser
werden,
存在、続ける
existieren
wir
weiter.
目を覚ませば三十本の光の束の言い訳たちを
Wenn
ich
aufwache,
die
Ausreden
von
dreißig
Lichtbündeln,
ただ弄ぶ時間が許す限り
mit
denen
ich
nur
spiele,
solange
die
Zeit
es
erlaubt.
そして全てがその言い訳でまかなえるぐらいの世界だから
Und
da
es
eine
Welt
ist,
in
der
alles
mit
diesen
Ausreden
abgedeckt
werden
kann,
生まれてくる意味とかもそんなに大したもんじゃない
ist
auch
der
Sinn
des
Geborenwerdens
nichts
so
Besonderes.
何百回繰り返した後でもう一回始まっていく
Selbst
nachdem
es
hunderte
Male
wiederholt
wurde,
beginnt
es
erneut.
泣いてるの?笑ってるの?ってもうたくさんだよ
Weinst
du?
Lachst
du?
Davon
habe
ich
wirklich
genug.
ほっといて悪い芽が生えてもそんな目で見ないで
Lass
mich
in
Ruhe,
und
auch
wenn
schlechte
Triebe
sprießen,
sieh
mich
nicht
so
an.
嘘ついちゃってごめんなさい、なんて言うつもりもないんだから
Denn
ich
habe
nicht
die
Absicht
zu
sagen:
"Entschuldige,
dass
ich
gelogen
habe."
僕らは声が枯れるまで
Bis
unsere
Stimmen
heiser
werden,
存在し続けるんだよ太陽に背を向けながら
existieren
wir
weiter,
während
wir
der
Sonne
den
Rücken
kehren.
あなたの声が痛いほど突き刺さるから
Weil
deine
Stimme
so
schmerzhaft
durchdringt,
どうにも思い通りに進まない
kann
ich
einfach
nicht
vorankommen,
wie
ich
will.
少し黙ってよ
Sei
doch
bitte
etwas
still.
目を覚ませば三十本の光の束の言い訳たちを
Wenn
ich
aufwache,
die
Ausreden
von
dreißig
Lichtbündeln,
ただ弄ぶ時間が許す限り
mit
denen
ich
nur
spiele,
solange
die
Zeit
es
erlaubt.
そして全てがその言い訳でまかなえるぐらいの世界だから
Und
da
es
eine
Welt
ist,
in
der
alles
mit
diesen
Ausreden
abgedeckt
werden
kann,
生まれてくる意味とかもそんなに大したもんじゃない
ist
auch
der
Sinn
des
Geborenwerdens
nichts
so
Besonderes.
大問題抱えてそれでもモウマンタイ解決しちゃう
Selbst
mit
großen
Problemen
beladen,
kein
Problem,
ich
löse
sie
einfach.
望んでるの?叶えたいの?お安い御用だよ
Wünschst
du
es
dir?
Willst
du
es
verwirklichen?
Ein
Kinderspiel
für
mich.
一切が見えてるからって偉そうにしないで
Tu
nicht
so
überheblich,
nur
weil
du
alles
siehst.
空に向かって誓いなさい、なんて信じたくもないんだから
Denn
so
etwas
wie
"Schwöre
es
dem
Himmel"
will
ich
gar
nicht
erst
glauben.
僕らは声が枯れるまで
Bis
unsere
Stimmen
heiser
werden,
存在し続けるんだよ太陽に背を向けながら
existieren
wir
weiter,
während
wir
der
Sonne
den
Rücken
kehren.
あなたの声が嘲笑うかのように見えるから
Weil
deine
Stimme
so
klingt,
als
ob
sie
spottet,
どうにも尋常普通じゃいられない
kann
ich
einfach
nicht
normal
und
gewöhnlich
bleiben.
少し黙ってよ
Sei
doch
bitte
etwas
still.
何を言ってんだ?生活には
様々な要素紛れ込んだ
Was
rede
ich
da?
Im
Leben
haben
sich
verschiedenste
Elemente
eingeschlichen.
不特定のそれも大勢の
シアワセモノがうろついた
Unbestimmte,
und
davon
viele,
GLÜCKLICHE
WESEN
lungerten
herum.
何してんだ?生活には
様々な要素紛れ込んだから
Was
mache
ich
hier?
Weil
sich
im
Leben
verschiedenste
Elemente
eingeschlichen
haben,
誰かの真似じゃないの
自由自在のサンプリング
ist
es
keine
Nachahmung
von
irgendjemandem,
sondern
ein
frei
gestaltetes
Sampling.
僕らは声が枯れるまで
Bis
unsere
Stimmen
heiser
werden,
存在し続けるんだよ太陽に背を向けながら
existieren
wir
weiter,
während
wir
der
Sonne
den
Rücken
kehren.
あなたの声が痛いほど突き刺さるから
Weil
deine
Stimme
so
schmerzhaft
durchdringt,
どうにも思い通りに進まない
kann
ich
einfach
nicht
vorankommen,
wie
ich
will.
少し黙ってよ
Sei
doch
bitte
etwas
still.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.