Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
僕らのその先
Unsere Zukunft danach
改札
閉まる
乗り越し、精算してください
Die
Schranke
schließt
sich.
Bitte
zahlen
Sie
den
Aufpreis
für
die
Weiterfahrt.
後ろ
つかえる
ため息だけが通過した
Hinten
staut
es
sich.
Nur
ein
Seufzer
ging
hindurch.
御空模様は明日から雨になるらしい
Das
Wetter
soll
ab
morgen
regnerisch
werden,
so
scheint
es.
「少しお別れ」
強がる太陽
„Ein
kleiner
Abschied“,
die
Sonne
tut
stark.
夕方5時のベル
西日が眩しい街
Die
Glocke
um
17
Uhr.
Die
Stadt,
in
der
die
Westsonne
blendet.
君が通り過ぎた
too
small
too
small
Du
gingst
vorbei,
zu
klein,
zu
klein.
ほんのわずかな事
それだけで幸せになる
Nur
eine
winzige
Kleinigkeit,
und
allein
dadurch
werde
ich
glücklich.
声かけるまで、あと・・・
Bis
ich
dich
anspreche,
nur
noch...
本当の事は言わなくてもいいみたい
Die
Wahrheit
muss
ich
wohl
nicht
sagen.
内緒
溢れて
世界は輝いてるから
Geheimnisse
quellen
über,
deshalb
erstrahlt
die
Welt.
話したいこと
いっぱい
たくさん
あるけどな
Es
gibt
so
viel,
so
viel,
was
ich
dir
erzählen
möchte,
aber...
まずは震える
この指止めなきゃ
Zuerst
muss
ich
diese
zitternden
Finger
beruhigen.
夕方5時のベル
西日が眩しい街
Die
Glocke
um
17
Uhr.
Die
Stadt,
in
der
die
Westsonne
blendet.
君が通り過ぎた
too
small
too
small
Du
gingst
vorbei,
zu
klein,
zu
klein.
箇条書きの頭
纏める余裕もないみたい
Meine
stichpunktartigen
Gedanken,
ich
scheine
nicht
die
Ruhe
zu
haben,
sie
zu
ordnen.
声かけるまで、あと・・・
Bis
ich
dich
anspreche,
nur
noch...
(吸って吐いてね
フォーミング
OK?)
(Einatmen,
ausatmen,
Vorbereitung
OK?)
(一瞬間の気球に乗って)
(Auf
einem
Heißluftballon
für
einen
Augenblick)
気づけば一人
君の背に手を振った
Als
ich
es
bemerkte,
war
ich
allein
und
winkte
deinem
Rücken
zu.
静かな街に
少しずつ影、落ちる
落ちる
In
der
stillen
Stadt
fallen
langsam
Schatten,
fallen,
fallen.
さっきまでの
ピースはなんだっけ
Was
war
das
doch
gleich
für
eine
Gelassenheit
von
eben?
頭のどこかにあるはずだけどさ、思い出せないや
Es
müsste
irgendwo
in
meinem
Kopf
sein,
aber
ich
kann
mich
nicht
erinnern.
神様となら昨日話してきたけど
Mit
Gott
habe
ich
gestern
gesprochen,
aber...
君と話してるほうが200倍ぐらい楽しかったな
Mit
dir
zu
sprechen
war
ungefähr
200-mal
unterhaltsamer.
夕方5時のベルは遥か昔話
Die
Glocke
um
17
Uhr
ist
eine
ferne
alte
Geschichte.
子供の頃の僕
みたいだよなあ
Wie
ich
als
Kind,
nicht
wahr?
君が通り過ぎた
踏み出した僕
思い切って
Du
gingst
vorbei.
Ich
trat
entschlossen
vor...
・・・なんだかフラッシュバック
...irgendwie
ein
Flashback.
夕方5時のベル
西日が眩しい街
Die
Glocke
um
17
Uhr.
Die
Stadt,
in
der
die
Westsonne
blendet.
君が通り過ぎた
too
small
too
small
Du
gingst
vorbei,
zu
klein,
zu
klein.
ほんのわずかな事
それだけで幸せだよ
Nur
eine
winzige
Kleinigkeit,
allein
dadurch
bin
ich
glücklich.
僕らのその先は、あと・・・
Was
vor
uns
liegt,
nur
noch...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.