Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
箱庭ロック・ショー
Miniaturgarten-Rockshow
例えば君が真ん中な世界とかがあって
Zum
Beispiel,
wenn
es
eine
Welt
gäbe,
in
der
du
im
Mittelpunkt
stehst,
それを一個ずつ確かめて今日も四苦八苦で
und
ich
versuche,
das
Stück
für
Stück
zu
überprüfen,
kämpfe
ich
auch
heute
mit
aller
Kraft.
降りそそぐ感情一つで回帰線が描けるのなら
Wenn
mit
nur
einem
herabströmenden
Gefühl
ein
Wendekreis
gezeichnet
werden
könnte,
流星になった子供達はそれもいいか、なんて
wäre
es
für
die
Kinder,
die
zu
Sternschnuppen
wurden,
vielleicht
auch
in
Ordnung,
oder?
小さな箱庭だとかほら、見向きもしなくて
Sie
beachten
kleine
Miniaturgärten
nicht
einmal,
siehst
du.
現実に負けないスケールで新世界が描けるのなら
Wenn
mit
einem
Maßstab,
der
die
Realität
übertrifft,
eine
neue
Welt
gezeichnet
werden
könnte,
五線譜と空のベンチで終わらないかくれんぼの言い訳
Auf
den
Notenlinien
und
einer
leeren
Bank,
die
Ausrede
für
ein
endloses
Versteckspiel.
飛べない僕が歌ってる古いアルバムに気付いてよ、アルゼン
Ich,
der
nicht
fliegen
kann,
singe
– bemerk
doch
das
alte
Album,
Argent!
今はまだ囁いているくらいのパンジー
Ein
Stiefmütterchen,
das
jetzt
noch
flüstert.
全てのストーリーを流線型にしたいくらい
溢れ出す風景を、ステージ、そこに見たいくらい
So
sehr,
dass
ich
alle
Geschichten
stromlinienförmig
machen
möchte.
So
sehr,
dass
ich
die
überfließende
Landschaft
dort
auf
der
Bühne
sehen
möchte.
おそらく君が真ん中な世界とかがあって
Wahrscheinlich
gibt
es
eine
Welt,
in
der
du
im
Mittelpunkt
stehst,
それはきっと誰だって見れないから信じらんなくて
aber
weil
das
sicher
niemand
sehen
kann,
kann
man
es
nicht
glauben.
重ねられない今日と明日もこの手で描けるのなら
Wenn
auch
das
Heute
und
Morgen,
die
sich
nicht
überlagern
lassen,
mit
dieser
Hand
gezeichnet
werden
könnten,
地上2、3メートルの中で遠くさえ読み込んで
Innerhalb
von
2,
3 Metern
über
dem
Boden
nehme
ich
sogar
die
Ferne
wahr.
小さな箱庭だってほら、無限を解き放って
Selbst
ein
kleiner
Miniaturgarten,
siehst
du,
entfesselt
die
Unendlichkeit.
現実に負けないスケールで新世界が描けるのなら
Wenn
mit
einem
Maßstab,
der
die
Realität
übertrifft,
eine
neue
Welt
gezeichnet
werden
könnte,
乾いた部屋と超新星の波間でかくれんぼの言い訳
In
einem
trockenen
Raum
und
zwischen
den
Wellen
einer
Supernova,
die
Ausrede
für
ein
Versteckspiel.
飛べない僕が歌ってる古いアルバムに気付いてよ、アルゼン
Ich,
der
nicht
fliegen
kann,
singe
– bemerk
doch
das
alte
Album,
Argent!
未だクロールサイクルを続けてるパンジー
Ein
Stiefmütterchen,
das
immer
noch
den
Kraul-Zyklus
fortsetzt.
ふがいないモノクロームコントラスト
Ein
unzulänglicher
monochromer
Kontrast.
僕の絵の具じゃちょっと足りないからさ、向こうへ
Meine
Farben
reichen
dafür
nicht
ganz
aus,
drum
zieht
es
mich
dorthin.
片道連携のぞんざいな地図はきっと何通りもあって
Es
gibt
sicher
viele
Arten
von
nachlässigen
Karten
für
eine
einseitige
Verbindung.
その一つ一つが、ふわり
Und
jede
einzelne
davon,
sanft...
さぁ見てな、暮れの遠くに見える陽炎も
Schau
nur,
auch
das
Hitzeflimmern,
das
man
in
der
Ferne
der
Dämmerung
sieht,
雪の歌を歌う動物達も
auch
die
Tiere,
die
das
Lied
des
Schnees
singen,
紡ぎだすメロディーラインはイコール?
ノー
それこそリアリティ
Ist
die
Melodielinie,
die
sie
spinnen,
gleich?
Nein,
genau
das
ist
die
Realität.
変わらない世界で、開いて行く。振動、止まないマイクロフォン
In
einer
unveränderlichen
Welt
öffnet
sie
sich.
Vibration,
das
unaufhörliche
Mikrofon.
全てのストーリーを流線型にしたいくらい
溢れ出す風景を、ステージ、そこに見たいくらい
So
sehr,
dass
ich
alle
Geschichten
stromlinienförmig
machen
möchte.
So
sehr,
dass
ich
die
überfließende
Landschaft
dort
auf
der
Bühne
sehen
möchte.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 田淵 智也, 田淵 智也
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.