Новогодний хасл
Neujahrs-Hustle
Хэппи
new
year,
motherfuckers!
Happy
New
Year,
Motherfuckers!
2022
с
переходом
в
2023
2022
mit
Übergang
zu
2023
Не
голубой
огонёк,
но
с
мной
мои
пацаны
Kein
blaues
Lichtlein,
aber
meine
Jungs
sind
bei
mir
Хоумис
крутят
джоинт,
а
бабуля
рулетик
из
ветчины
Homies
drehen
einen
Joint,
und
Oma
eine
Schinkenroulade
Передаём
привет
всем
bitches
- салют!
Wir
senden
Grüße
an
alle
Bitches
- Salut!
Мы
выйдем
на
балкон
смотреть,
как
собаку
напугал
салют
Wir
gehen
auf
den
Balkon,
um
zu
sehen,
wie
der
Hund
vom
Feuerwerk
erschreckt
wird
Кто
первым
уснёт
- тот
лох,
хаслим
аккуратно
Wer
zuerst
einschläft,
ist
ein
Loser,
wir
hustlen
vorsichtig
Отчим
проиграл
в
эту
игру
до
курантов
Stiefvater
hat
dieses
Spiel
vor
den
Glockenschlägen
verloren
Бабушка
нашла
под
ёлкой
спрятанные
бланты
Oma
hat
die
versteckten
Blunts
unter
dem
Baum
gefunden
Но
никто
не
признается
чьи
- это
тайный
санта
Aber
niemand
gibt
zu,
wessen
sie
sind
- es
ist
ein
geheimer
Santa
Хэдлайнер
вечеринки
- дедушка
коля
Headliner
der
Party
- Opa
Kolja
В
его
бокале
"хеннесси"
и
"добрый
кола"
In
seinem
Glas
ist
"Hennessy"
und
"Cola"
Тётя
коллегу
пригласила,
на
неё
запал
og
Tante
hat
einen
Kollegen
eingeladen,
der
OG
steht
auf
sie
Завтра
проснётся
в
её
доме
- ирония
судьбы
Morgen
wacht
er
in
ihrem
Haus
auf
- Ironie
des
Schicksals
Не
запиваю,
а
закусываю
- правило
отца
Ich
spüle
nicht
nach,
sondern
esse
dazu
- Regel
vom
Vater
Повезло,
что
на
коттедж
на
не
надо
скидываться
Zum
Glück
muss
man
sich
nicht
an
den
Kosten
für
das
Ferienhaus
beteiligen
Скинь
на
what's
up,
как
у
вас
там
хорошо
Schick
mir
auf
What's
App,
wie
gut
es
euch
geht
Мама
достала
порошок
Mama
hat
das
Pulver
rausgeholt
Это
"полисорб"
Das
ist
"Polysorb"
Крутит
на
вписке
своей
попой
baby
mama
now
Baby
Mama
dreht
jetzt
auf
der
Party
ihren
Hintern
Коридор
обувью
забит
- это
всё
мамина
Der
Flur
ist
voller
Schuhe
- das
ist
alles
von
Mama
Живого
места
не
оставим
от
хаты
Wir
lassen
keinen
Platz
im
Haus
unberührt
Утром
не
будет
плохо
- мы
будем
доедать
салаты
Morgens
wird
es
uns
nicht
schlecht
gehen
- wir
werden
die
Salate
aufessen
Испачкал
соленьями
Mit
Eingelegtem
bekleckert
Свитер
с
оленями
Pullover
mit
Rentieren
Едим
красную
икру
Wir
essen
roten
Kaviar
Чтобы
новый
год
был
тру
Damit
das
neue
Jahr
cool
wird
Новый
год
к
нам
мчится,
слушать
я
не
буду
Das
neue
Jahr
rast
auf
uns
zu,
ich
werde
nicht
zuhören
Unity
на
репите
каждую
минуту
Unity
läuft
in
Dauerschleife,
jede
Minute
Алло,
здарова,
ну
чё,
как
вы
там?
Hallo,
na,
wie
geht's
euch?
Да
всё
круто,
подлетайте
к
нам!
Ja,
alles
super,
kommt
vorbei!
Да
какой
подлетайте?
мы
с
родителями
Was
heißt
vorbeikommen?
Wir
sind
mit
den
Eltern
Ну
так
берите
их
с
собой!
Na,
dann
bringt
sie
mit!
Бабушке
не
нравится
наш
музыкальный
вкус
Oma
mag
unseren
Musikgeschmack
nicht
С
тонометром
в
руках
кричит:
"дайте
мне
аукс!"
Mit
dem
Blutdruckmessgerät
in
der
Hand
schreit
sie:
"Gebt
mir
das
Aux-Kabel!"
У
отчима
сидит
baby
girl
на
коленях
Auf
dem
Schoß
des
Stiefvaters
sitzt
ein
Baby
Girl
Мама
запалила
- будет
битва
поколений
Mama
hat
es
mitbekommen
- es
wird
ein
Kampf
der
Generationen
Дядя
не
пьёт
- он
сегодня
наш
водила
Onkel
trinkt
nicht
- er
ist
heute
unser
Fahrer
Пока
все
флексят
говорит
"давайте
в
крокодила?"
Während
alle
flexen,
sagt
er:
"Spielen
wir
Krokodil?"
Дед
везде
полил
цветы
прямо
из
бонга
Opa
hat
überall
die
Blumen
gegossen,
direkt
aus
der
Bong
Бате
пунш
не
зашёл,
он
чемпион
бир
понга
Vater
mochte
den
Punsch
nicht,
er
ist
Bier-Pong-Champion
Испачкал
соленьями
Mit
Eingelegtem
bekleckert
Свитер
с
оленями
Pullover
mit
Rentieren
Едим
красную
икру
Wir
essen
roten
Kaviar
Чтобы
новый
год
был
тру
Damit
das
neue
Jahr
cool
wird
Новый
год
к
нам
мчится,
слушать
я
не
буду
Das
neue
Jahr
rast
auf
uns
zu,
ich
werde
nicht
zuhören
Unity
на
репите
каждую
минуту
Unity
läuft
in
Dauerschleife,
jede
Minute
Мы
не
попсовая
тусовка
- зови
нас
андеграунд
Wir
sind
keine
Mainstream-Party
- nennt
uns
Underground
Во
дворе
сосед
упал
в
яму
- андер
граунд
Im
Hof
ist
der
Nachbar
in
ein
Loch
gefallen
- unter
der
Erde
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: жмыхов андрей васильевич, королев алексей борисович, мурат царукаев маирбекович, сергей мясоедов сергеевич
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.