Помню
день,
когда
попал
я
в
седьмой
ж
класс
Ich
erinnere
mich
an
den
Tag,
als
ich
in
die
siebte
Klasse
kam
Не
просто
помню,
помню
поминутно
Ich
erinnere
mich
nicht
nur,
ich
erinnere
mich
an
jede
Minute
Второе
сентября,
в
коридоре
повесили
указ
Der
zweite
September,
im
Flur
wurde
ein
Erlass
ausgehängt
Со
списком
учеников,
осознать
было
трудно
Mit
der
Liste
der
Schüler,
es
war
schwer
zu
begreifen
Учился
до
этого
не
хорошо
не
плохо
Davor
lernte
ich
weder
gut
noch
schlecht
Особо
и
вспоминать
то
нечего
Es
gibt
nicht
wirklich
etwas,
woran
ich
mich
erinnern
könnte
Таких
миллионы,
парень
без
подвоха
Millionen
wie
ich,
ein
Typ
ohne
Hintergedanken
Был
хорошим
сыном,
уроки
делал
вечером
War
ein
guter
Sohn,
machte
abends
meine
Hausaufgaben
Все
было
не
просто,
в
классе
новом
Es
war
nicht
einfach,
in
der
neuen
Klasse
Спасибо
серега,
друг
ты
настоящий
Danke,
Serega,
du
bist
ein
wahrer
Freund
Перешёл
со
мной
в
состав
суровый
Du
bist
mit
mir
in
diese
harte
Truppe
gewechselt
Я
и
сам
был
не
против,
эпизод
бодрящий
Ich
selbst
hatte
nichts
dagegen,
eine
belebende
Episode
Состав
седьмого
ж
как
в
фильме
дэвида
эйра
Die
Zusammensetzung
der
siebten
Klasse
war
wie
in
einem
David-Ayer-Film
Отряд
самоубийц,
каждый
блин
с
изъяном
Suicide
Squad,
jeder
Einzelne
mit
einem
Makel
У
них
я
увидел,
совсем
другая
атмосфера
Bei
ihnen
sah
ich
eine
völlig
andere
Atmosphäre
Доброта,
семья,
доверие
настоящее
Güte,
Familie,
echtes
Vertrauen
Спасибо,
с
улыбкой
в
небо
я
скажу
Danke,
mit
einem
Lächeln
zum
Himmel
werde
ich
sagen
Я
выжил,
не
смотря
на
все
прогнозы
Ich
habe
überlebt,
trotz
aller
Prognosen
Теперь
я,
историю
свою
пишу
Jetzt
schreibe
ich
meine
eigene
Geschichte
Оставив,
в
прошлом
все
курьёзы
Und
lasse
alle
Kuriositäten
in
der
Vergangenheit
И
понеслось,
подвалы
и
чердаки
Und
dann
ging
es
los,
Keller
und
Dachböden
Вокруг
грязь,
бактерии
и
сырость
Überall
Dreck,
Bakterien
und
Feuchtigkeit
Бухали
и
колёса
жрали
от
тоски
Wir
haben
aus
Langeweile
gesoffen
und
Pillen
gefressen
В
глазах
наших
злоба
и
циничность
In
unseren
Augen
Bosheit
und
Zynismus
Детство
после
двенадцати
было
не
простое
Die
Kindheit
nach
zwölf
war
nicht
einfach
Тащили
везде
и
все,
что
плохо
лежало
Wir
haben
überall
alles
mitgenommen,
was
nicht
niet-
und
nagelfest
war
Понятие
о
счастье
было
на
столько
кривое
Unsere
Vorstellung
von
Glück
war
so
verdreht
Безнаказанность,
все
разрушала
Straflosigkeit
zerstörte
alles
Творили
что
хотели,
мы
по
малолетке
Wir
haben
als
Minderjährige
gemacht,
was
wir
wollten
Для
нас
дикарей,
не
было
авторитетов
Für
uns
Wilde
gab
es
keine
Autoritäten
Абонент
или
фирмач
при
барсетке
Ein
Abonnent
oder
ein
Geschäftsmann
mit
einer
Aktentasche
Выждали
момент,
никаких
пиететов
Wir
haben
den
Moment
abgewartet,
keine
Ehrerbietung
Бывало
ловили
нас
дяденьки
в
форме
Manchmal
haben
uns
Männer
in
Uniform
erwischt
Но
предъявить
ничего
не
могут
Aber
sie
konnten
uns
nichts
nachweisen
Пугали
и
били,
обещались
оформить
Sie
haben
uns
Angst
gemacht
und
geschlagen,
versprochen,
uns
anzuzeigen
Орали,
краснели,
вызывали
подмогу
Sie
schrien,
wurden
rot,
riefen
Verstärkung
Спасибо,
с
улыбкой
в
небо
я
скажу
Danke,
mit
einem
Lächeln
zum
Himmel
werde
ich
sagen
Я
выжил,
не
смотря
на
все
прогнозы
Ich
habe
überlebt,
trotz
aller
Prognosen
Теперь
я,
историю
свою
пишу
Jetzt
schreibe
ich
meine
eigene
Geschichte
Оставив,
в
прошлом
все
курьёзы
Und
lasse
alle
Kuriositäten
in
der
Vergangenheit
Потом
по
старше,
ума
побольше
Später,
als
ich
älter
wurde,
wurde
ich
klüger
Мутили
муты,
уже
со
страховкой
Wir
haben
Sachen
gedreht,
schon
mit
Versicherung
Каждый
был
при
деле,
даже
святоша
Jeder
hatte
seine
Aufgabe,
sogar
der
Scheinheilige
Сегодня
димон
на
зоне
красноперый
Heute
ist
Dimon
im
Knast,
ein
Rotfeder
Я
отошёл
во
время,
от
этих
левых
дел
Ich
habe
mich
rechtzeitig
von
diesen
linken
Geschäften
distanziert
Не
сидел
на
хмуром,
не
вёлся
на
разводы
Ich
habe
keine
Depressiva
genommen,
habe
mich
nicht
auf
Betrügereien
eingelassen
Понял
не
мое,
или
повзрослел
Ich
habe
gemerkt,
das
ist
nichts
für
mich,
oder
ich
bin
erwachsen
geworden
Все
это
химия,
изучал
методы
Das
ist
alles
Chemie,
ich
habe
Methoden
studiert
Без
этих
жизненных
ситуаций
Ohne
diese
Lebenssituationen
Меня
бы
не
было
такого,
каков
я
есть
Wäre
ich
nicht
der,
der
ich
bin
У
нас
у
каждого
свой
план
интеграций
Jeder
von
uns
hat
seinen
eigenen
Integrationsplan
Нельзя
с
одной
дороги,на
другую
пересесть
Man
kann
nicht
von
einem
Weg
auf
den
anderen
wechseln
Я
не
святой
и
этим
не
горжусь
Ich
bin
kein
Heiliger
und
ich
bin
nicht
stolz
darauf
Прости
серега,
у
нас
разные
дороги
Verzeih
mir,
Serega,
unsere
Wege
trennen
sich
Уверен,
в
этом
мире
я
еще
сгожусь
Ich
bin
sicher,
ich
werde
in
dieser
Welt
noch
nützlich
sein
Моя
миссия
здесь,
это
другие
сроки
Meine
Mission
hier
ist
eine
andere
Спасибо,
с
улыбкой
в
небо
я
скажу
Danke,
mit
einem
Lächeln
zum
Himmel
werde
ich
sagen
Я
выжил,
не
смотря
на
все
прогнозы
Ich
habe
überlebt,
trotz
aller
Prognosen
Теперь
я,
историю
свою
пишу
Jetzt
schreibe
ich
meine
eigene
Geschichte
Оставив,
в
прошлом
все
курьёзы
Und
lasse
alle
Kuriositäten
in
der
Vergangenheit
Спасибо,
с
улыбкой
я
скажу
Danke,
mit
einem
Lächeln
werde
ich
sagen
Я
выжил,
не
смотря
на
все
прогнозы
Ich
habe
überlebt,
trotz
aller
Prognosen
Теперь
я,
историю
пишу
Jetzt
schreibe
ich
meine
Geschichte
Оставив,
в
прошлом
все
курьёзы
Und
lasse
alle
Kuriositäten
in
der
Vergangenheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: морозов руслан анатольевич
Альбом
Начало
дата релиза
15-04-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.