Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
初めて目が合った時
Als
sich
unsere
Blicke
zum
ersten
Mal
trafen,
例えば普通の感覚は
war
das
normale
Gefühl,
zum
Beispiel,
ハイタッチくらいなもん
etwa
wie
ein
High-Five,
流れてく程度だとしたら
etwas,
das
einfach
vorbeifließt,
angenommen.
あの日
君と目が合った瞬間に感じたのは
Was
ich
in
dem
Moment
fühlte,
als
sich
unsere
Blicke
an
jenem
Tag
trafen,
手と手を握り合ったような感覚だった
war
ein
Gefühl,
als
hätten
wir
Händchen
gehalten.
互いの日々は動いて
Unsere
jeweiligen
Tage
bewegen
sich
今の世界の向こうへ
jenseits
der
jetzigen
Welt.
いつかは尽きてしまうものもあるという事を
Dass
es
auch
Dinge
gibt,
die
eines
Tages
enden
werden,
それも分かってる
auch
das
weiß
ich.
でも今はあともう少しだけ
Aber
jetzt,
nur
noch
ein
kleines
bisschen
länger.
気づかないふりをして
Lass
uns
so
tun,
als
würden
wir
es
nicht
bemerken,
このままもう少し一緒に居ようよ
lass
uns
noch
ein
wenig
so
zusammenbleiben.
どんなに悲しい終わりだって
Egal
wie
traurig
das
Ende
auch
sein
mag,
素敵な思いに変えるから
ich
werde
es
in
eine
wundervolle
Erinnerung
verwandeln.
こうしてる今は
Dieser
Moment
jetzt,
乱暴な例えかもだけれど
ist
vielleicht
ein
grober
Vergleich,
aber
このまま終わって良いと思うほど幸せだよ
ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
denke,
es
könnte
so
enden.
失いものを探し
Auf
der
Suche
nach
Verlorenem
気付かずに進んでた
bin
ich
unbemerkt
weitergegangen.
思えばわずかに
Wenn
ich
darüber
nachdenke,
nur
ein
wenig
砂が舞っては消えてった
wirbelte
Sand
auf
und
verschwand.
埋めてはいけないドーナツの穴
Das
Loch
eines
Donuts,
das
man
nicht
füllen
sollte
–
距離感はもう
ist
die
Distanz
nun
埋めては意味を失うものなのか?
etwas,
das
seine
Bedeutung
verliert,
wenn
man
es
füllt?
落ち葉をすくうように
心をさらって
Wie
man
fallende
Blätter
aufsammelt,
hast
du
mein
Herz
mitgenommen.
このまま離れても変わらないという事を
Dass
sich
nichts
ändern
wird,
auch
wenn
wir
uns
so
trennen,
それも分かってる
auch
das
weiß
ich.
でも今はあともう少しだけ
Aber
jetzt,
nur
noch
ein
kleines
bisschen
länger.
永遠なんていう
Du,
die
Worte
wie
'Ewigkeit'
明日には消えてしまうとしても
auch
wenn
es
morgen
verschwinden
sollte,
騙されていたい僕
ich,
der
ich
getäuscht
werden
will.
タイムリミットが
Als
das
Zeitlimit
まだ先だと思ってた頃
noch
weit
entfernt
schien,
あの月さえ遠く感じてなかったよ
fühlte
sich
selbst
jener
Mond
nicht
fern
an.
惹かれ始めた逆の手順で
In
umgekehrter
Reihenfolge,
wie
wir
uns
zueinander
hingezogen
fühlten,
離れられやしない
können
wir
uns
nicht
trennen.
運命が目を離してる隙に
In
dem
Moment,
in
dem
das
Schicksal
nicht
hinsieht,
あともう少しだけ
nur
noch
ein
kleines
bisschen
länger.
気づかないふりをして
Lass
uns
so
tun,
als
würden
wir
es
nicht
bemerken,
このままもう少し一緒に居ようよ
lass
uns
noch
ein
wenig
so
zusammenbleiben.
どんなに悲しい終わりだって
Egal
wie
traurig
das
Ende
auch
sein
mag,
素敵な思いに変えるから
ich
werde
es
in
eine
wundervolle
Erinnerung
verwandeln.
こうしてる今は
乱暴な例えかもだけれど
Dieser
Moment
jetzt,
ist
vielleicht
ein
grober
Vergleich,
aber
このまま終わって良いと思うほど幸せだよ
ich
bin
so
glücklich,
dass
ich
denke,
es
könnte
so
enden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Takuya, Akira
Альбом
30
дата релиза
22-12-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.