Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ARASAN DA
AUCH WENN DU ANRUFST
Arasan
da
beni
çok
geç
Auch
wenn
du
mich
anrufst,
es
ist
zu
spät
Kaldı
heveslerim
kursağımda
Meine
Sehnsüchte
blieben
mir
im
Hals
stecken
Lütfen
uzatma,
yolum
yol
değil
Bitte
mach's
nicht
länger,
mein
Weg
ist
nicht
der
richtige
Ölüm
on
beş
adımlık
uzakta
Der
Tod
ist
fünfzehn
Schritte
entfernt
Arasan
da
beni,
yok
yüzüm
Auch
wenn
du
mich
anrufst,
ich
kann
dir
nicht
mehr
in
die
Augen
sehen
Söyliy'cek
sözüm,
artık
çok
geç
Ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen,
jetzt
ist
es
zu
spät
Lütfen
uzatma,
ya
(lütfen
uzatma,
ey)
Bitte
mach's
nicht
länger,
ja
(bitte
mach's
nicht
länger,
ey)
Gülün,
yokmuş
gibi
yarın,
sanki
yokmuş
gibi
ölüm
Lach,
als
gäb's
kein
Morgen,
als
gäb's
keinen
Tod
Tokmuş
gibi
karnın,
solmuş
sanki
çiçeklerin
Als
wär
dein
Bauch
voll,
als
wären
deine
Blumen
verwelkt
Doluyo'sa
iki
cümleye
de
iki
gözün
Wenn
dir
bei
zwei
Sätzen
schon
die
Augen
vollaufen
Nefretini
yen,
dön'ceğin
kapı
da
benim
Besieg
deinen
Hass,
die
Tür,
zu
der
du
zurückkehrst,
bin
auch
ich
Hayatımda
yalnız
olmak
kalıcı
tek
çözüm
In
meinem
Leben
ist
Alleinsein
die
einzig
dauerhafte
Lösung
Ama
şu
an
ihtiyacım
olan
para
değil
Aber
was
ich
jetzt
brauche,
ist
kein
Geld
Hayatımız
dizi
madem,
bu
kaçıncı
bölüm?
Wenn
unser
Leben
eine
Serie
ist,
welche
Folge
ist
das?
Silahını
orospu
çocuklarına
çevir
Richt
deine
Waffe
auf
die
Hurensöhne
Karşılaşmak
çok
zor
Sich
zu
begegnen
ist
sehr
schwer
Gördüğün
aynadan
kaçmak
Vor
dem
zu
fliehen,
was
du
im
Spiegel
siehst
Daha
fazla
delir
Dreh
noch
mehr
durch
Yabancılaştım
resmen
Ich
bin
förmlich
entfremdet
Bıraktım
kadere
Ich
habe
es
dem
Schicksal
überlassen
İnanırım,
elbet
gelir
Ich
glaube
daran,
es
kommt
bestimmt
Çok
yorgun
düştüm
(ah)
Ich
bin
sehr
erschöpft
(ah)
Bir
gece
karşımda
belir
(ah)
Eines
Nachts
erscheinst
du
vor
mir
(ah)
Arasan
da
beni
çok
geç
Auch
wenn
du
mich
anrufst,
es
ist
zu
spät
Kaldı
heveslerim
kursağımda
Meine
Sehnsüchte
blieben
mir
im
Hals
stecken
Lütfen
uzatma,
yolum
yol
değil
Bitte
mach's
nicht
länger,
mein
Weg
ist
nicht
der
richtige
Ölüm
on
beş
adımlık
uzakta
Der
Tod
ist
fünfzehn
Schritte
entfernt
Arasan
da
beni,
yok
yüzüm
Auch
wenn
du
mich
anrufst,
ich
kann
dir
nicht
mehr
in
die
Augen
sehen
Söyliy'cek
sözüm,
artık
çok
geç
Ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen,
jetzt
ist
es
zu
spät
Lütfen
uzatma,
ya
(uh-u-u-u)
Bitte
mach's
nicht
länger,
ja
(uh-u-u-u)
Gelme,
bana
istediğimi
verme
Komm
nicht,
gib
mir
nicht,
was
ich
will
Derme
çatma
hayallerimize
perde
çektim
Ich
habe
den
Vorhang
vor
unseren
notdürftigen
Träumen
zugezogen
Yaşıyorum
mutlu
olduğumuz
günlerde
Ich
lebe
in
den
Tagen,
an
denen
wir
glücklich
waren
Madem
böyle
oluca'z
o
zaman
hiç
güvenme
bana
Wenn
es
so
mit
uns
kommen
muss,
dann
vertrau
mir
überhaupt
nicht
Ve
düştüm
sana,
bi'
kez
daha
valla'
Und
ich
bin
dir
verfallen,
noch
einmal,
ich
schwör's
Kaçar
giderim
birden
bire
Ich
verschwinde
plötzlich
Kader
sorarsa
sana
görmedin
beni
Wenn
das
Schicksal
dich
fragt,
sag,
du
hast
mich
nicht
gesehen
Düşemem
daha
dilden
dile
Ich
darf
nicht
mehr
zum
Stadtgespräch
werden
Büyüdüm,
dert
ekledikçe
izledim
ve
güldüm
Ich
bin
erwachsen
geworden,
je
mehr
Sorgen
dazu
kamen,
habe
ich
zugesehen
und
gelacht
Utandım
iyice,
"Dur"
dedim,
"Be
Chavo,
büyüdün"
Ich
schämte
mich
zutiefst,
sagte
'Stopp',
'Hey
Chavo,
du
bist
erwachsen'
Umarım
seni
beyazlar
içinde
görürüm
Ich
hoffe,
ich
sehe
dich
in
Weiß
O
zaman
gerçekleşir
beklediğin
ölümüm
Dann
erfüllt
sich
mein
Tod,
auf
den
du
wartest
Allah'ınız
para,
ciğerlerim
is,
ciğerlerim
kara
Euer
Gott
ist
Geld,
meine
Lungen
sind
Ruß,
meine
Lungen
sind
schwarz
Yanılmadım
çünkü
harbi
güvenmedim
sana
Ich
habe
mich
nicht
geirrt,
denn
ich
habe
dir
wirklich
nicht
vertraut
Umut
değil,
lütfen
artık
silah
verin
bana
Keine
Hoffnung,
bitte
gebt
mir
jetzt
eine
Waffe
Gözlerim
kara
Meine
Augen
sind
schwarz
Karşılaşmak
çok
zor
Sich
zu
begegnen
ist
sehr
schwer
Gördüğün
aynadan
kaçmak
Vor
dem
zu
fliehen,
was
du
im
Spiegel
siehst
Daha
fazla
delir
Dreh
noch
mehr
durch
Yabancılaştım
resmen
Ich
bin
förmlich
entfremdet
Bıraktım
kadere
Ich
habe
es
dem
Schicksal
überlassen
İnanırım,
elbet
gelir
Ich
glaube
daran,
es
kommt
bestimmt
Çok
yorgun
düştüm
(ah)
Ich
bin
sehr
erschöpft
(ah)
Bir
gece
karşımda
belir
(ah)
Eines
Nachts
erscheinst
du
vor
mir
(ah)
Arasan
da
beni
çok
geç
Auch
wenn
du
mich
anrufst,
es
ist
zu
spät
Kaldı
heveslerim
kursağımda
Meine
Sehnsüchte
blieben
mir
im
Hals
stecken
Lütfen
uzatma,
yolum
yol
değil
Bitte
mach's
nicht
länger,
mein
Weg
ist
nicht
der
richtige
Ölüm
on
beş
adımlık
uzakta
Der
Tod
ist
fünfzehn
Schritte
entfernt
Arasan
da
beni,
yok
yüzüm
Auch
wenn
du
mich
anrufst,
ich
kann
dir
nicht
mehr
in
die
Augen
sehen
Söyliy'cek
sözüm,
artık
çok
geç
Ich
habe
nichts
mehr
zu
sagen,
jetzt
ist
es
zu
spät
Lütfen
uzatma,
ya
(lütfen
uzatma,
ey)
Bitte
mach's
nicht
länger,
ja
(bitte
mach's
nicht
länger,
ey)
(Karşılaşmak
çok
zor)
(Sich
zu
begegnen
ist
sehr
schwer)
(Gördüğün
aynadan
kaçmak)
(Vor
dem
zu
fliehen,
was
du
im
Spiegel
siehst)
(Daha
fazla
delir)
(Dreh
noch
mehr
durch)
(Elbet
gelir)
(Es
kommt
bestimmt)
(Bir
gece
karşımda
belir)
(Eines
Nachts
erscheinst
du
vor
mir)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edoardo Huebner, Nuri Singoer, Utku Cihan Yalcinkaya
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.