Текст и перевод песни UZI - Paranoya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Bi'
dönmedi
şansım,
bi'
elini
versen
Мне
не
везёт,
ты
только
руку
протяни
Ne
kadar
uzaksın,
bi'
o
kadar
elzem
Как
бы
ты
далеко
ни
была,
ты
мне
необходима
"Bi'
gün
unutcaksın"
dediler
bilenler
"Однажды
забудешь",
– говорили
знающие
Yüzüne
gülenler,
dişini
bilerler
Те,
кто
улыбаются
тебе
в
лицо,
точат
на
меня
зуб
Bırak
hayat
aksın,
peşine
gidersen
bi'
gün
yorulcaksın
Оставь,
пусть
жизнь
течёт,
если
будешь
за
ней
гнаться
– устанешь
Cesaret
edersen
unutulamazsın,
gününü
beklersen
Если
осмелишься
– тебя
не
забудут,
если
будешь
ждать
своего
часа
–
Sen
de
kazanırsın
eğer
kadere
gülersen
Ты
тоже
своего
добьешься,
если
будешь
улыбаться
судьбе
Sınırları
aştım,
huzurum
hiç
yok
Я
пересёк
черту,
покоя
нет
мне
Neden
bütün
yolu
yalnız
yürüdüm?
Почему
я
шёл
по
этой
дороге
в
одиночку?
Yirmi
sene
mahallede
çürüdüm
Двадцать
лет
прогнил
в
этом
районе
Bi'kaç
kişi
arasında
bölündüm
Был
разрываем
между
несколькими
людьми
Hep
istedim
ayaklarım
sağlam
bassın
yere,
şimdiyse
uçuyorum
adamım
Всегда
хотел,
чтобы
мои
ноги
твёрдо
стояли
на
земле,
а
сейчас
я
парю,
брат
Tek
sorunum
paranoya
sanırım,
bu
soruna
bulamadım
çözümü
Моя
единственная
проблема,
наверное,
– это
паранойя,
и
я
не
нашёл
решения
Sanki
bana
dönük
bütün
namlular,
gücüm
yerinde
Словно
все
стволы
направлены
на
меня,
но
я
силён
Yüzüm
gülecek
günün
birinde,
anne,
yok
di
mi
şüphen;
ya,
anne,
yok
di
mi
şüphen?
Однажды
моё
лицо
улыбнётся,
мама,
ты
же
не
сомневаешься?
Мам,
ты
же
не
сомневаешься?
Mutlu
yarınlar
bu
sefer
önümde,
çıkışı
müziğim;
olamaz
önüme
biri
engel,
ya,
biri
engel,
ah
Счастливое
завтра
ждёт
меня
впереди,
моя
музыка
– это
выход,
никто
не
встанет
на
моём
пути,
никто
не
встанет,
ах
Her
yanım
kanlar,
kesikler
Вокруг
меня
кровь,
порезы
Ellerim
kalkmaz
yerinden
Мои
руки
не
поднимаются
Gittikçe
daha
sert
gelirler
beynimi
sarsan
fikirler
Всё
сильнее
и
сильнее
удары,
мысли,
что
терзают
мой
разум
Tek
düşmanım,
ah,
paranoya!
Мой
единственный
враг,
ах,
паранойя!
Artık
sal,
paranoya!
Отпусти
уже,
паранойя!
Dört
bir
yanım,
ah,
paranoya,
ah,
paranoya!
Я
окружён,
ах,
паранойя,
ах,
паранойя!
Her
yanım
kanlar,
kesikler
Вокруг
меня
кровь,
порезы
Ellerim
kalkmaz
yerinden
Мои
руки
не
поднимаются
Gittikçe
daha
sert
gelirler
beynimi
sarsan
fikirler
Всё
сильнее
и
сильнее
удары,
мысли,
что
терзают
мой
разум
Tek
düşmanım,
ah,
paranoya!
Мой
единственный
враг,
ах,
паранойя!
Artık
sal,
paranoya!
Отпусти
уже,
паранойя!
Dört
bir
yanım,
ah,
paranoya,
ah,
paranoya!
Я
окружён,
ах,
паранойя,
ах,
паранойя!
N'apayım,
çok
değerli
vaktim
Что
поделать,
моё
время
очень
ценно
Daha
değil,
yaşadığım
hayat
değil
Ещё
нет,
это
не
та
жизнь,
которой
я
живу
Her
gün
hustle,
çek
pimi,
patlıyım
Каждый
день
суета,
выдёргиваю
чеку,
взрываюсь
Sen
kolpasın,
ben
her
şekil
haklıyım
Ты
пустая
болтовня,
а
я
во
всём
прав
Mesela
görünen
köyün
ardıyım
Например,
я
то,
что
скрыто
от
глаз
Meselem
"Yapıyım,
ama
saklıyım"
Мой
принцип:
"Делай,
но
скрывай"
Eko
Fresh
Kurşun
gibi
patlıyım
Я
взрываюсь,
как
пуля
"Эко
Фреш"
Ama
şu
an
Azer
Baba
gibi
zordayım
Но
сейчас
мне
тяжело,
как
Азеру
Бабе
Güçleniyorum,
çekemiyo'lar
Я
становлюсь
сильнее,
они
не
выдерживают
Üzerine
gidiyorum,
geriye
takıyo'lar
Я
иду
вперёд,
а
они
отступают
Yüzlerini
seçemedim
de,
beni
tanıyolar
Я
не
разобрал
их
лиц,
но
они
меня
знают
Bizimkiler
yaşamıyo',
nefes
alıyo'lar
Мои
люди
не
живут,
а
дышат
Beni
arıyo'lar,
bu
hep
içime
dert
Они
ищут
меня,
и
это
меня
гложет
Olamam
daha
rahat,
annemi
güldüremeden
Не
могу
быть
спокоен,
пока
не
порадую
маму
Bi'
kışı
da
geçirelim
üşümeden
Перезимуем
ещё
одну
зиму,
не
замёрзнем
Bi'
saat
yaşayalım
ölümü
düşünmeden
Проживём
ещё
часок,
не
думая
о
смерти
Bi'
o
kadar
gaddar,
bi'
o
kadar
mert
Настолько
же
жестокий,
насколько
и
благородный
Bi'
kilo
da
olsa
bi'
günde
biter
Даже
если
это
килограмм,
за
день
закончится
Yeni
nesil
eskilerin
zoruna
gider
Новое
поколение
идёт
по
стопам
старого
Günden
güne
karışıyo'
kanımıza
ter
День
ото
дня
пот
смешивается
с
нашей
кровью
Beyaz
yaka
öğüt
değil,
paraları
ver
"Белые
воротнички"
не
дают
советов,
а
дают
деньги
İşime
karışma,
hallederim
ben
Не
лезь
в
мои
дела,
я
сам
разберусь
Çocukluğumdan
beri
paranoya
dert
С
детства
паранойя
– моя
проблема
Ama
kariyerim
için
hiç
yok
bi'
şüphem
Но
в
своей
карьере
я
не
сомневаюсь
Her
yanım
kanlar,
kesikler
Вокруг
меня
кровь,
порезы
Ellerim
kalkmaz
yerinden
Мои
руки
не
поднимаются
Gittikçe
daha
sert
gelirler
beynimi
sarsan
fikirler
Всё
сильнее
и
сильнее
удары,
мысли,
что
терзают
мой
разум
Tek
düşmanım,
ah,
paranoya!
Мой
единственный
враг,
ах,
паранойя!
Artık
sal,
paranoya!
Отпусти
уже,
паранойя!
Dört
bir
yanım,
ah,
paranoya,
ah,
paranoya!
Я
окружён,
ах,
паранойя,
ах,
паранойя!
Her
yanım
kanlar,
kesikler
Вокруг
меня
кровь,
порезы
Ellerim
kalkmaz
yerinden
Мои
руки
не
поднимаются
Gittikçe
daha
sert
gelirler
beynimi
sarsan
fikirler
Всё
сильнее
и
сильнее
удары,
мысли,
что
терзают
мой
разум
Tek
düşmanım,
ah,
paranoya!
Мой
единственный
враг,
ах,
паранойя!
Artık
sal,
paranoya!
Отпусти
уже,
паранойя!
Dört
bir
yanım,
ah,
paranoya,
ah,
paranoya!
Я
окружён,
ах,
паранойя,
ах,
паранойя!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Utku Cihan Yalcinkaya, Ugur Yilmaz Ozturk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.