Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Düş Yakamdan
Lass mich los
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Düş
yakamdan
(he)
Lass
mich
los
(he)
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Şeklim
her
zaman
iyidir,
çünkü
çok
savaş
verdim
dostum
bunun
için
Mein
Style
ist
immer
top,
denn
dafür
hab
ich
hart
gekämpft,
Kumpel
Her
kapı
neden
kilitli?
Warum
ist
jede
Tür
verschlossen?
Dünkü
bebelerden
niye
korktun?
Warum
hattest
du
Angst
vor
den
Kids
von
gestern?
Hepinizi
izledim
ve
çok
güldüm
(cidden)
Ich
hab
euch
alle
beobachtet
und
laut
gelacht
(echt)
Güngören
neler
borçlu
gençliğime?
Was
schuldet
Güngören
meiner
Jugend?
Arasam
da
bulamam
suçlu
(yok),
hiç
hedef
yok
(prr)
Ich
suche,
doch
find
keinen
Schuldigen
(keiner),
kein
Ziel
(prr)
Bırakırım
içinize
bi'
çocuk
(woo)
Ich
jag'
euch
einen
Schrecken
ein
(woo)
Bi'
önemi
kalmaz
yaşımın
(woo)
Mein
Alter
spielt
keine
Rolle
mehr
(woo)
Dostumun
kuyusunu
kazamam
ben,
parayı
kırarsam
hepsini
taşırım
(ya)
Ich
fall'
mei'm
Freund
nicht
in
den
Rücken,
mach'
ich
Kohle,
teil'
ich
alles
(ja)
Az
konuşurum,
az
anlaşırım
(ya)
Ich
rede
wenig,
komme
mit
wenigen
klar
(ja)
Yak
gemileri,
yak
limanları
Verbrenn
die
Schiffe,
verbrenn
die
Häfen
Hiçbirinizden
taktik
almadım
Ich
hab
von
keinem
von
euch
Taktiken
gelernt
Daha
çok
denedim
sakin
kalmayı
Ich
hab
eher
versucht,
ruhig
zu
bleiben
Henüz
ölmek
için
erken
(ya),
geri
dönmek
için
bi'
sebep
yok
Noch
ist
es
zu
früh
zum
Sterben
(ja),
es
gibt
keinen
Grund
zurückzukehren
Size
bakıyorum
her
şeyiniz
rol,
ve
de
aranızda
kendime
denk
yok
Ich
sehe
euch
an,
alles
bei
euch
ist
Show,
und
unter
euch
gibt's
keinen,
der
mir
ebenbürtig
ist
En
dibe
düştüm
derken
(ya)
kendine
farklı
hedef
koy
Auch
wenn
du
denkst,
du
bist
am
Tiefpunkt
(ja),
setz
dir
ein
anderes
Ziel
Ver
paranın
hakkını
concon,
ve
de
lütfen,
düş
yakamdan!
Zeig,
was
du
für
dein
Geld
wert
bist,
Concon,
und
bitte,
lass
mich
los!
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Düş
yakamdan
(he)
Lass
mich
los
(he)
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Yeme
hakkımı,
savaştım
çok
Nimm
mir
nicht
mein
Recht,
ich
hab'
hart
gekämpft
Gördüm
her
yolu,
bunaldım
artık
(ha)
Ich
hab'
jeden
Weg
geseh'n,
ich
hab'
die
Schnauze
voll
(ha)
Demek
her
şeyi
kolay
sandık
(ha)
Also
dachten
wir,
alles
sei
einfach
(ha)
İçtim
alkol
ve
abarttım
Ich
trank
Alkohol
und
übertrieb
Çizdim
adının
üstüne
çizgi,
bakmam
artık;
öylece
kalsın
(ha)
Ich
hab'
deinen
Namen
durchgestrichen,
schau
nicht
mehr
hin;
soll
so
bleiben
(ha)
"Bitti"
dedim
ve
her
şey
bitti
Ich
sagte
"Es
ist
vorbei"
und
alles
war
vorbei
Bize
ters,
ya,
ne
bu
rahatlık?
Das
passt
nicht
zu
uns,
ja,
was
soll
diese
Lockerheit?
Olamıyorum
o
piçler
gibi
(woo)
Ich
kann
nicht
wie
diese
Wichser
sein
(woo)
Dolanıyorum
üstüm
dolu
(pat)
Ich
lauf'
rum,
bin
voll
beladen
(pat)
Susamıyorum
amcıklara,
ka-kafa
tutuyorum
alayına
moruk
Ich
halt's
Maul
nicht
vor
den
Fotzen,
l-lege
mich
mit
allen
an,
Alter
Dinlemem
hiç
öğütlerini
(ha)
Ich
höre
gar
nicht
auf
ihre
Ratschläge
(ha)
Bi'
bok
olsaydı
ondan
olurdu
(ey)
Wenn's
was
wert
wär',
käm's
von
denen
(ey)
Çocukken
bile
çetemiz
vardı,
paralar
hep
bende
dururdu
Schon
als
Kind
hatten
wir
eine
Bande,
das
Geld
war
immer
bei
mir
Kapa
gözünü,
çek
burdan;
çek
beni
dertten,
sahte
huzurdan
Schließ
die
Augen,
zieh
mich
hier
raus;
raus
aus
dem
Ärger,
dem
falschen
Frieden
Kaçıyo'
bu
tren,
hız
alıyo'
yeniden
Dieser
Zug
entkommt,
nimmt
wieder
Fahrt
auf
Daha
dibe
batamıyo'
teknemiz,
anla
(anla)
Unser
Boot
kann
nicht
tiefer
sinken,
versteh
(versteh)
Neden
hiç
ağır
olamadın
hala?
(ya)
Warum
kannst
du
immer
noch
nicht
ernst
sein?
(ya)
Bizi
vicdan
yaraladı
kardeş
Das
Gewissen
hat
uns
verletzt,
Bruder
İyi
dileklerini
kendine
sakla,
ihtiyacım
yok;
düş
yakamdan!
(woo)
Behalte
deine
guten
Wünsche
für
dich,
ich
brauche
sie
nicht;
lass
mich
los!
(woo)
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Düş
yakamdan
(he)
Lass
mich
los
(he)
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Düş
yakamdan!
Lass
mich
los!
Olamam
seninle
rahat
Ich
kann
mit
dir
nicht
entspannt
sein
Ömür
böyle
mi
geçer?
Soll
das
Leben
so
vergehen?
Resmen
olduk
psikopat
Wir
sind
echt
Psychopathen
geworden
Düş
yakamdan!
(woo)
Lass
mich
los!
(woo)
Dön
şu
haline
bi'
bak
Dreh
dich
um
und
sieh
dich
doch
mal
an
Keyfin
krallarda
yok,
halin
bi'
itten
beter
Du
hast
Laune
wie
ein
König,
doch
dein
Zustand
ist
schlimmer
als
der
eines
Hundes
Düş
yakamdan!
Lass
mich
los!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Utku Cihan Yalcinkaya, Faruk Aktas
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.