UZI - Düş Yakamdan - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни UZI - Düş Yakamdan




Düş Yakamdan
Слезь с моей шеи
Segah
Сегах
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Düş yakamdan (he)
Слезь с моей шеи! (he)
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Şeklim her zaman iyidir, çünkü çok savaş verdim dostum bunun için
Я всегда в форме, потому что много боролся за это, братан,
Her kapı neden kilitli?
Почему каждая дверь заперта?
Dünkü bebelerden niye korktun?
Почему ты боишься вчерашних детей?
Hepinizi izledim ve çok güldüm (cidden)
Я смотрел на вас всех и очень смеялся (серьезно),
Güngören neler borçlu gençliğime?
Чем же Гюнгёрен обязан моей юности?
Arasam da bulamam suçlu (yok), hiç hedef yok (prr)
Даже если поищу, не найду виновных (нет), нет цели (prr),
Bırakırım içinize bi' çocuk (woo)
Оставлю в вас по ребенку (woo),
Bi' önemi kalmaz yaşımın (woo)
Мой возраст потеряет значение (woo),
Dostumun kuyusunu kazamam ben, parayı kırarsam hepsini taşırım (ya)
Я не стану рыть яму своему другу, если заработаю деньги, то понесу все (ya),
Az konuşurum, az anlaşırım (ya)
Мало говорю, мало с кем нахожу общий язык (ya),
Yak gemileri, yak limanları
Сжигаю мосты, сжигаю гавани,
Hiçbirinizden taktik almadım
Ни у кого из вас я не брал советов,
Daha çok denedim sakin kalmayı
Я старался быть спокойнее,
Henüz ölmek için erken (ya), geri dönmek için bi' sebep yok
Еще рано умирать (ya), нет причин возвращаться,
Size bakıyorum her şeyiniz rol, ve de aranızda kendime denk yok
Смотрю на вас, все у вас наигранно, и нет среди вас равных мне,
En dibe düştüm derken (ya) kendine farklı hedef koy
Когда ты думаешь, что опустился на самое дно (ya), поставь себе другую цель,
Ver paranın hakkını concon, ve de lütfen, düş yakamdan!
Отдай должное деньгам, дорогуша, и, пожалуйста, слезь с моей шеи!
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Düş yakamdan (he)
Слезь с моей шеи! (he)
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Yeme hakkımı, savaştım çok
Не трогай мое, я много боролся,
Gördüm her yolu, bunaldım artık (ha)
Видел все пути, устал уже (ха),
Demek her şeyi kolay sandık (ha)
Значит, мы думали, что все легко (ха),
İçtim alkol ve abarttım
Пил алкоголь и перебарщивал,
Çizdim adının üstüne çizgi, bakmam artık; öylece kalsın (ha)
Зачеркнул твое имя, больше не смотрю; пусть так и останется (ха),
"Bitti" dedim ve her şey bitti
Сказал "Конец", и все закончилось,
Bize ters, ya, ne bu rahatlık?
Нам это не подходит, что это за лень?
Olamıyorum o piçler gibi (woo)
Не могу быть как эти ублюдки (woo),
Dolanıyorum üstüm dolu (pat)
Брожу, весь на взводе (бах),
Susamıyorum amcıklara, ka-kafa tutuyorum alayına moruk
Не молчу перед мудаками, держусь достойно перед всеми, братан,
Dinlemem hiç öğütlerini (ha)
Не слушаю их советов (ха),
Bi' bok olsaydı ondan olurdu (ey)
Если бы от этого был толк (эй),
Çocukken bile çetemiz vardı, paralar hep bende dururdu
У нас еще с детства была своя банда, деньги всегда были у меня,
Kapa gözünü, çek burdan; çek beni dertten, sahte huzurdan
Закрой глаза, уходи отсюда; избавь меня от проблем, от фальшивого спокойствия,
Kaçıyo' bu tren, hız alıyo' yeniden
Этот поезд уходит, снова набирает скорость,
Daha dibe batamıyo' teknemiz, anla (anla)
Наша лодка не может погрузиться глубже, пойми (пойми),
Neden hiç ağır olamadın hala? (ya)
Почему ты до сих пор не можешь быть серьезнее? (ya),
Bizi vicdan yaraladı kardeş
Нас мучает совесть, брат,
İyi dileklerini kendine sakla, ihtiyacım yok; düş yakamdan! (woo)
Оставь свои добрые пожелания себе, они мне не нужны; слезь с моей шеи! (woo),
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Düş yakamdan (he)
Слезь с моей шеи! (he)
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Düş yakamdan!
Слезь с моей шеи!
Olamam seninle rahat
Не могу быть с тобой спокойно,
Ömür böyle mi geçer?
Неужели так проходит жизнь?
Resmen olduk psikopat
Мы реально стали психопатами,
Düş yakamdan! (woo)
Слезь с моей шеи! (woo)
Dön şu haline bi' bak
Оглянись на себя,
Keyfin krallarda yok, halin bi' itten beter
Нет у тебя царской жизни, ты хуже бродячей собаки,
Düş yakamdan!
Слезь с моей шеи!





Авторы: Utku Cihan Yalcinkaya, Faruk Aktas


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.