Uale - fiori - перевод текста песни на немецкий

fiori - Ualeперевод на немецкий




fiori
Blumen
Ti ho regalato fiori
Ich habe dir Blumen geschenkt
Tu dimmi cosa provi, no-o-o
Sag mir, was du fühlst, nein-ei-ei
Faccio tre passi indietro, ma
Ich mache drei Schritte zurück, aber
Tu non prendi la distanza che-e-e
Du hältst nicht den Abstand, de-e-enn
Dovresti avere un po' di me per dirmi cosa è semplice
Du müsstest ein bisschen von mir haben, um mir zu sagen, was einfach ist
E cosa invece ho fatto male (cosa invece ho fatto male)
Und was ich stattdessen falsch gemacht habe (was ich stattdessen falsch gemacht habe)
Anche se ho voglia di sbagliare
Auch wenn ich Lust habe, Fehler zu machen
Dimmi se vale la pena di restare Uale
Sag mir, ob es sich lohnt, zu bleiben, Uale
Ho visto navi salpare
Ich habe Schiffe ablegen sehen
Ho visto voli atterrare
Ich habe Flugzeuge landen sehen
Ho visto amori affondare
Ich habe Lieben untergehen sehen
E quel senso di fasciarsi la testa
Und dieses Gefühl, sich den Kopf zu verbinden
Prima di dare la colpa a una svista
Bevor man einem Versehen die Schuld gibt
Ho tre cartine nella tasca sinistra
Ich habe drei Blättchen in der linken Tasche
E quattro storie a ricordarmi di te
Und vier Geschichten, die mich an dich erinnern
Ti regalerò fiori solo se mi dici alla fine che c'è
Ich werde dir nur Blumen schenken, wenn du mir am Ende sagst, was los ist
E giuro non hai senso neanche un po'
Und ich schwöre, du machst nicht mal ein bisschen Sinn
Come porcellana e polvere
Wie Porzellan und Staub
Ed è improbabile che tornerai
Und es ist unwahrscheinlich, dass du zurückkommst
Come la neve sul Tevere
Wie Schnee auf dem Tiber
Da che può dipendere puoi dirmelo solo te
Wovon es abhängen kann, kannst nur du mir sagen
Che puoi corrompere persino l'oroscopo
Die du sogar das Horoskop verderben kannst
Non metto l'apostrofo se scrivo di corsa
Ich setze keinen Apostroph, wenn ich in Eile schreibe
Nemmeno la maiuscola se scrivo a una stronza
Nicht einmal einen Großbuchstaben, wenn ich an eine Miststück schreibe
E dimmi quanto mi costa che rinuncio alla posta
Und sag mir, wie viel es mich kostet, dass ich auf die Post verzichte
E se la girerò corta, poi sarà tua la colpa
Und wenn ich es kurz mache, dann ist es deine Schuld
Ma alla fine che importa, compro un mazzo di fiori
Aber was macht das schon, ich kaufe einen Strauß Blumen
Spero che siano quelli giusti per una volta, che ho finito le idee
Ich hoffe, es sind die richtigen für einmal, denn mir sind die Ideen ausgegangen
Ho visto navi salpare
Ich habe Schiffe ablegen sehen
Ho visto voli atterrare
Ich habe Flugzeuge landen sehen
Ho visto amori affondare
Ich habe Lieben untergehen sehen
E quel senso di fasciarsi la testa
Und dieses Gefühl, sich den Kopf zu verbinden
Prima di dare la colpa a una svista
Bevor man einem Versehen die Schuld gibt
Ho tre cartine nella tasca sinistra
Ich habe drei Blättchen in der linken Tasche
E quattro storie a ricordarmi di te
Und vier Geschichten, die mich an dich erinnern
Ti regalerò fiori solo se mi dici alla fine che c'è
Ich werde dir nur Blumen schenken, wenn du mir am Ende sagst, was los ist





Авторы: Valerio Morganti, Carlo Giannico


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.