Текст и перевод песни Ubuntu Brothers feat. Carnival King, Laelow Cooper & Renee - Thula
Thula,
Thula,
Thula
Тихо,
Тихо,
Тихо
Aii
khuluma,
Khuluma,
Khuluma
Ай,
говори,
Говори,
Говори
Aii
bhuka,
bhuka,
bhuka
Ай,
голодна,
голодна,
голодна
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Aiii
Thula,
Thula
Аiii
Тихо,
Тихо
Aii
khuluma,
Khuluma,
Khuluma
Аii
говори,
Говори,
Говори
Aii
bhuka,
bhuka,
bhuka
Аii
голодна,
голодна,
голодна
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Ebathi
nal'idlozi
liya
khuluma
Говорят,
и
духи
говорят
Bhuka
bhuka,
Bhuka
bhuka
Голодна,
голодна,
Голодна,
голодна
Thula
thula,
thula
thula
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо
Dlala
buya,
Dlala
buya
Играй,
возвращайся,
Играй,
возвращайся
Ngiya
buza,
ngiya
buza
Я
спрашиваю,
я
спрашиваю
Umhlaba
uphelelephi
nah?
Где
кончается
мир?
Umhlaba
uphelelephi
nah?
Где
кончается
мир?
Uzonda
Mina
ngeke
ubuye
Ты
ненавидишь
меня,
ты
не
вернешься
Uzonda
Mina
ngeke
ubuye
Ты
ненавидишь
меня,
ты
не
вернешься
Bhuka
bhuka,
Bhuka
bhuka
Голодна,
голодна,
Голодна,
голодна
Thula
thula,
thula
thula
Тихо,
тихо,
тихо,
тихо
Dlala
buya,
Dlala
buya
Играй,
возвращайся,
Играй,
возвращайся
Ngiya
buza,
ngiya
buza
Я
спрашиваю,
я
спрашиваю
Umhlaba
uphelelephi
nah?
Где
кончается
мир?
Umhlaba
uphelelephi
nah?
Где
кончается
мир?
Uzonda
Mina
ngeke
ubuye
Ты
ненавидишь
меня,
ты
не
вернешься
Uzonda
Mina
ngeke
ubuye
Ты
ненавидишь
меня,
ты
не
вернешься
Eyy
badimo
ba
mpontsha
di
five
tao
Эй,
предки
показали
мне
пять
тао
Base
ba
m'bless
kadi
ten
tao
Затем
они
благословили
меня
десятью
тао
Mooi
van
ferr
Kema
yellow
bone
Красотка
издалека,
как
светлокожая
Mara
ferr
van
meei
ntwe
kema
dlozi
Но
её
красота
издалека,
как
у
духа
Yonki
ndawo
bona
ba
teng
Они
везде,
куда
бы
ты
ни
посмотрел
That's
why
re
phela
ledi
soft
life
Вот
почему
мы
живем
такой
мягкой
жизнью
Like
re
smoke
le
badimo
Как
будто
мы
курим
с
предками
Tshepa
madlozi
otlo
popa
Доверься
духам,
и
ты
будешь
в
порядке
(Otlo
popa
Tshepa
madlozi
otlo
popa)
(Ты
будешь
в
порядке,
доверься
духам,
и
ты
будешь
в
порядке)
(Eyy
badimo
ba
mpontsha
di
five
tao)
(Эй,
предки
показали
мне
пять
тао)
(Base
ba
m'bless
kadi
ten
tao)
(Затем
они
благословили
меня
десятью
тао)
(Mooi
van
ferr
Kema
yellow
bone)
(Красотка
издалека,
как
светлокожая)
(Mara
ferr
van
meei
ntwe
kema
dlozi)
(Но
её
красота
издалека,
как
у
духа)
(Yonki
ndawo
bona
ba
teng)
(Они
везде,
куда
бы
ты
ни
посмотрел)
Seh
ba
khuluma
kakhulu
Они
слишком
много
говорят
Lalela,
lalela
Слушай,
слушай
Thula,
thula,
thulaah
Тихо,
тихо,
тихооо
Seh
ba
khuluma
kakhulu
Они
слишком
много
говорят
Lalela,
lalela
Слушай,
слушай
Thula,
thula,
thulaah
Тихо,
тихо,
тихооо
Thula
wena
man
Тихо
ты,
женщина
Heh
thula
wena
man
Эй,
тихо
ты,
женщина
Heh,
hah,
hah,
hah,
hah
Эй,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха
Thula
wena
man
Тихо
ты,
женщина
Heh
Thula
wena
man
Эй,
тихо
ты,
женщина
Heh,
hah,
hah,
hah,
hah
Эй,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха
Thula
wena
man
Тихо
ты,
женщина
Heh
Thula
wena
man
Эй,
тихо
ты,
женщина
Heh
Thula
wena
man
Эй,
тихо
ты,
женщина
Heh
Thula
wena
man
Эй,
тихо
ты,
женщина
Heh,
hah,
hah,
hah,
hah
Эй,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха
Thula
wena
man
Тихо
ты,
женщина
Heh,
hah,
hah,
hah,
hah
Эй,
ха,
ха,
ха,
ха,
ха
Thula
wena
man
Тихо
ты,
женщина
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Keorapetse Maloleke, Lethabo Elvis Mahlangu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.