Uchikubigokumondoukoukai - neko no wakusei - перевод текста песни на немецкий

neko no wakusei - Uchikubigokumondoukoukaiперевод на немецкий




neko no wakusei
Planet der Katzen
こたつの中は猫のもの ストーブ前は猫のもの
Der Platz im Kotatsu gehört der Katze, der Platz vor dem Ofen gehört der Katze
洋服の上は猫のもの 段ボール中は猫のもの
Der Platz auf der Kleidung gehört der Katze, das Innere des Pappkartons gehört der Katze
お湯ためた風呂の蓋の上は猫のもの
Der Platz auf dem Deckel des mit heißem Wasser gefüllten Bades gehört der Katze
布団で寝ている時の脇腹は猫のもの
Wenn ich im Futon schlafe, gehört meine Flanke der Katze
キーボードを打つ手の上だって猫のもの
Sogar meine Hand, die auf der Tastatur tippt, gehört der Katze
貴方が座ったヒザの上は猫のもの
Dein Schoß, auf dem du sitzt, gehört der Katze
たとえ私が寒くても たとえ私が困っても
Auch wenn mir kalt ist, auch wenn ich in Schwierigkeiten bin
猫がよければ問題なし 尽くし続ける愛の形
Wenn es der Katze gut geht, kein Problem. Eine Form der Liebe, die sich immer hingibt.
ああきっと ああきっと 僕らはこの世に
Ach, sicher, ach, sicher, wir sind auf dieser Welt
猫を愛でて生きる運命の下に生まれてきた者なんだろう
wohl als jene geboren, die unter dem Schicksal leben, Katzen zu lieben.
ああきっと ああきっと 僕らのこの星は
Ach, sicher, ach, sicher, unser dieser Stern
猫が生まれ来る運命を背負って回っているんだろう
dreht sich wohl mit dem Schicksal, dass Katzen auf ihn geboren werden.
猫の住む星に僕らは生きている
Auf dem Stern, wo Katzen leben, leben wir.
猫の住む星に僕らは生きている
Auf dem Stern, wo Katzen leben, leben wir.
猫の住む星に僕らは生まれて愛に溺れてしまったんだ
Auf dem Stern, wo Katzen leben, sind wir geboren und in Liebe ertrunken.
猫の住む星に僕らは生きている
Auf dem Stern, wo Katzen leben, leben wir.
ソファーで爪研ぎしても怒らない
Auch wenn sie am Sofa die Krallen wetzt, werde ich nicht böse.
障子ビリビリにしても怒らない
Auch wenn sie die Shoji-Wände zerreißt, werde ich nicht böse.
トイレットペーパー出し切っても怒らない
Auch wenn sie das ganze Toilettenpapier abrollt, werde ich nicht böse.
戸棚勝手に開けて中を漁っても怒らない 怒らない
Auch wenn sie eigenmächtig den Schrank öffnet und darin wühlt, werde ich nicht böse, nicht böse.
怒れない
Ich kann nicht böse werden.
たとえ我が家を破壊しても たとえ私が破産しても
Auch wenn sie mein Zuhause zerstört, auch wenn ich bankrott gehe.
猫が幸せだったら問題なし 犠牲厭わぬ愛の極み
Wenn die Katze glücklich ist, kein Problem. Der Gipfel der Liebe, die keine Opfer scheut.
ああきっと ああきっと 僕らはこの世に
Ach, sicher, ach, sicher, wir sind auf dieser Welt
猫を愛でて生きる運命の下に生まれてきた者なんだろう
wohl als jene geboren, die unter dem Schicksal leben, Katzen zu lieben.
ああきっと ああきっと 僕らのこの星は
Ach, sicher, ach, sicher, unser dieser Stern
猫が生まれ来る運命を背負って回っているんだろう
dreht sich wohl mit dem Schicksal, dass Katzen auf ihn geboren werden.
ああいっそ ああいっそ 僕らのこの星が
Ach, lieber, ach, lieber, wenn doch unser dieser Stern
猫が幸せに生きるためだけに回り続けてくれればいい
sich nur dafür weiterdrehte, dass Katzen glücklich leben.
ああきっと ああきっと 生まれた時から僕らは
Ach, sicher, ach, sicher, von Geburt an waren wir
あなたを愛する運命を背負って生きていたんだろう
wohl dazu bestimmt, dich zu lieben und trugen dieses Schicksal.
猫の住む星に僕らは生きている
Auf dem Stern, wo Katzen leben, leben wir.
猫の住む星に僕らは生きている
Auf dem Stern, wo Katzen leben, leben wir.
猫の住む星に僕らは生まれて愛に溺れてしまったんだ
Auf dem Stern, wo Katzen leben, sind wir geboren und in Liebe ertrunken.
猫の住む星に僕らは生きている
Auf dem Stern, wo Katzen leben, leben wir.
生まれてきたんだ 猫の惑星に
Geboren bin ich, auf dem Planeten der Katzen.





Авторы: 大澤 敦史, 大澤 敦史


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.