Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ormapeythu
Erinnerungsregen
തിരിഞ്ഞു
നോക്കുമ്പോൾ
സ്മൃതി
പഥങ്ങളിൽ
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Pfade
der
Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ
മനസ്സേ
was
suchtest
du,
oh
mein
Herz?
തിരിഞ്ഞു
നോക്കുമ്പോൾ
സ്മൃതി
പഥങ്ങളിൽ
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Pfade
der
Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ
മനസ്സേ
was
suchtest
du,
oh
mein
Herz?
മധുരമിനിയും
കാലമതോർക്കെ
Während
ich
mich
an
jene
süße
Zeit
erinnere,
തിരിച്ചു
പോവുകയോ
നീ
kehrst
du
dorthin
zurück?
തിരിച്ചു
പോവുകയോ
Kehrst
du
zurück?
തിരിഞ്ഞു
നോക്കുമ്പോൾ
സ്മൃതി
പഥങ്ങളിൽ
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Pfade
der
Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ
മനസ്സേ
was
suchtest
du,
oh
mein
Herz?
കൈതപൂത്ത
നാട്ടു
വഴികൾ
Die
Dorfwege,
wo
die
Pandanusblüten
blühten,
കുറുമ്പ്
കാട്ടും
കായലലകൾ
die
verspielten
Wellen
der
Lagune.
കൈതപൂത്ത
നാട്ടു
വഴികൾ
Die
Dorfwege,
wo
die
Pandanusblüten
blühten,
കുറുമ്പ്
കാട്ടും
കായലലകൾ
die
verspielten
Wellen
der
Lagune.
ആർത്തു
തിമിർത്തൊരാ
കളിയിടങ്ങൾ
Jene
Spielplätze,
wo
wir
ausgelassen
tobten,
ആർത്തു
തിമിർത്തൊരാ
കളിയിടങ്ങൾ
jene
Spielplätze,
wo
wir
ausgelassen
tobten.
മുറ്റത്തു
തണലിട്ട
മുത്തശ്ശി
പ്ലാവുകൾ
Die
Jackfruchtbäume
der
Großmutter,
die
im
Hof
Schatten
warfen,
അമ്മ
പാടിയ
താരാട്ടിൻ
ഈണങ്ങൾ
die
Melodien
der
Wiegenlieder,
die
Mutter
sang.
മുറ്റത്തു
തണലിട്ട
മുത്തശ്ശി
പ്ലാവുകൾ
Die
Jackfruchtbäume
der
Großmutter,
die
im
Hof
Schatten
warfen,
അമ്മ
പാടിയ
താരാട്ടിൻ
ഈണങ്ങൾ
die
Melodien
der
Wiegenlieder,
die
Mutter
sang.
പിച്ച
വച്ച
മണ്ണിതെന്നെ
മാടി
വിളിക്കുന്നു
Die
Erde,
auf
der
ich
meine
ersten
Schritte
machte,
sie
ruft
nach
mir,
മാടി
വിളിക്കുന്നു
ruft
nach
mir.
തിരിഞ്ഞു
നോക്കുമ്പോൾ
സ്മൃതി
പഥങ്ങളിൽ
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Pfade
der
Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ
മനസ്സേ
was
suchtest
du,
oh
mein
Herz?
പാട്ടു
മൂളും
കുഞ്ഞു
കിളികൾ
Kleine
Vögel,
die
Lieder
summten,
പാൽ
ചുരത്തും
പൈക്കിടാങ്ങൾ
die
Kälbchen,
die
Milch
gaben.
പാട്ടു
മൂളും
കുഞ്ഞു
കിളികൾ
Kleine
Vögel,
die
Lieder
summten,
പാൽ
ചുരത്തും
പൈക്കിടാങ്ങൾ
die
Kälbchen,
die
Milch
gaben.
ആർപ്പു
വിളിച്ചൊരാ
പുഴയിടങ്ങൾ
Jene
Flussufer,
wo
wir
jubelten,
ആർപ്പു
വിളിച്ചൊരാ
പുഴയിടങ്ങൾ
jene
Flussufer,
wo
wir
jubelten.
നെഞ്ചത്തു
കുറുകിയ
പ്രണയപിറാവുകൾ
Die
Liebestauben,
die
auf
meiner
Brust
gurrten,
അവളേകിയ
കുളിരോലും
ഓർമകൾ
die
Gänsehaut-Erinnerungen,
die
sie
mir
schenkte.
നെഞ്ചത്തു
കുറുകിയ
പ്രണയപിറാവുകൾ
Die
Liebestauben,
die
auf
meiner
Brust
gurrten,
അവളേകിയ
കുളിരോലും
ഓർമകൾ
die
Gänsehaut-Erinnerungen,
die
sie
mir
schenkte.
നേരെഴും
നാടിതെന്നെ
മാടി
വിളിക്കുന്നു
Dieses
aufrichtige
Heimatland
ruft
nach
mir,
മാടി
വിളിക്കുന്നു
ruft
nach
mir.
തിരിഞ്ഞു
നോക്കുമ്പോൾ
സ്മൃതി
പഥങ്ങളിൽ
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Pfade
der
Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ
മനസ്സേ
was
suchtest
du,
oh
mein
Herz?
മധുരമിനിയും
കാലമതോർക്കെ
Während
ich
mich
an
jene
süße
Zeit
erinnere,
തിരിച്ചു
പോവുകയോ
നീ
kehrst
du
dorthin
zurück?
തിരിച്ചു
പോവുകയോ
Kehrst
du
zurück?
തിരിഞ്ഞു
നോക്കുമ്പോൾ
സ്മൃതി
പഥങ്ങളിൽ
Wenn
ich
zurückblicke
auf
die
Pfade
der
Erinnerung,
തിരഞ്ഞതെന്തെൻ
മനസ്സേ
was
suchtest
du,
oh
mein
Herz?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anil Raveendran
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.