Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jaane
ko
na
tarsu
sehne
ich
mich
nicht
Main
to
befikar
hoon
Ich
bin
ja
sorglos
Main
to
befikar
hoon
Ich
bin
ja
sorglos
Swarn
jagat
iss
karm
mutaabik
Diese
goldene
Welt,
dem
Karma
entsprechend,
Jeevan
sang
main
chalta
hai
wandelt
mit
dem
Leben
Kehte
usko
vanvaasi
Man
nennt
ihn
Waldbewohner
Apne
mitron
mein
se
pehla
hai
Unter
seinen
Freunden
ist
er
der
Erste
Hai
soochit
phir
bhi
behra
hai
Ist
informiert,
doch
trotzdem
taub
Hai
dooshit
phir
bhi
behta
hai
Ist
verschmutzt,
doch
fließt
trotzdem
weiter
Har
ghati
ghati
ko
jeeta
hai
Jeden
Augenblick
lebt
er
durch
Kuch
galat
sahi
na
kehta
hai
Sagt
nichts
Falsches
oder
Richtiges
Ek
palak
nahi
jhapkaata
Nicht
einen
Wimpernschlag
blinzelt
er
Jab
vah
usse
milne
aate
hain
Wenn
sie
ihn
treffen
kommen
Vah
halak
ko
jal
se
trypt
karein
Sie
stillen
die
Kehle
mit
Wasser
Yah
pooche,
vah
batlaate
hain
Er
fragt,
sie
erklären
Iss
van
mein
jo
kuch
ghat
ta
hai
Was
auch
immer
in
diesem
Wald
geschieht
Vah
sab
unki
anukampa
hai
Ist
alles
ihre
Gnade
Vah
hain
jo
tujhmein
basta
hai
Sie
sind
es,
die
in
dir
wohnen
Vah
hi
hain
jo
tu
bakta
hai
Sie
sind
es
auch,
was
du
sprichst
Kehte
unki
iss
bhaasha
mein
Man
sagt,
in
ihrer
Sprache,
Yah
satya
kahan
se
aa
baitha
Woher
hat
sich
diese
Wahrheit
hier
niedergelassen?
Yah
kaun
bol
banwaaye
hain
Wer
hat
diese
Worte
geschaffen?
Jo
khabar
mein
inki
na
rehta
Die
ihnen
nicht
bekannt
sind
Iss
samajh
ka
jisne
kavach
liya
Wer
den
Panzer
dieses
Verständnisses
annahm
Kuch
adhik
jo
isne
farak
kiya
Der
etwas
mehr
Unterschied
machte
Jab
galat
sahi
ko
parakh
liya
Als
er
Falsch
und
Richtig
prüfte
Iss
chhavi
ko
jisne
badal
diya
Der
dieses
Bild
veränderte
I
smell
a
human
in
here
Ich
rieche
einen
Menschen
hier
drin
I
smell
a
human
in
here
Ich
rieche
einen
Menschen
hier
drin
I
smell
a
human
in
here
Ich
rieche
einen
Menschen
hier
drin
Who
wants
to
talk
to
the
people
Wer
will
mit
den
Leuten
reden
Invisible
monsters
and
demons
Unsichtbare
Monster
und
Dämonen
Giving
us
speeches
Halten
uns
Reden
Preaching
and
teaching
Predigen
und
lehren
Paying
no
heat
Schenken
keine
Beachtung
Cause
we
don't
believe
em
Weil
wir
ihnen
nicht
glauben
They
talk
about
power
and
freedom
Sie
reden
über
Macht
und
Freiheit
Roses
and
peaches
Rosen
und
Pfirsiche
The
problem
is
all
that
you
need
Das
Problem
ist,
alles
was
du
brauchst,
Solution
is
out
of
the
reach
Die
Lösung
ist
außer
Reichweite
Futures
has
already
peaked
Die
Zukunft
hat
ihren
Höhepunkt
bereits
erreicht
The
future's
been
Die
Zukunft
war
The
future's
been
al-
uh
Die
Zukunft
war
sch-
äh
Future's
been
already
Zukunft
war
schon
Future's
already
been
seen
Die
Zukunft
wurde
schon
gesehen
Broken
in
pieces
In
Stücke
gebrochen
We
all
in
for
heathens
Wir
sind
alle
Heiden
All
in
for
heathens
Alle
Heiden
The
future
is
Die
Zukunft
ist
Chodu
jo
mastak
ki
seema
Überschreite
ich
die
Grenzen
des
Verstandes
Na
dekha
hoga
tune
mujhsa
kamina
Hast
du
noch
keinen
Schurken
wie
mich
gesehen
Aankhein
kholi
maine
peena
Ich
öffnete
die
Augen
und
trank
Aisi
zindagi
kyu
jeena?
Warum
so
ein
Leben
leben?
Mujh
jaiso
ki
baaton
pe
dhyaan
dein
aap
Schenken
Sie
Leuten
wie
mir
Aufmerksamkeit
Do
parchay
thama
doon
samaan
ke
saath
Ich
gebe
dir
zwei
Zettel
mit
der
Ware
Kamaate
hain
paisa
insaan
ke
bhaao
Verdienen
Geld
zum
Preis
eines
Menschen
Jo
kehte
hum
rehte
bhagwaan
ke
paas
Die
sagen,
wir
leben
bei
Gott
Applaud
for
the
show
'fore
i
drop
the
curtains
Applaudiert
der
Show,
bevor
ich
den
Vorhang
fallen
lasse
Skin
the
*****
********
put
him
up
for
purchase
Häute
den
*****
********
biete
ihn
zum
Kauf
an
Why
you
claiming
victim
when
you
are
the
culprit
Warum
behauptest
du,
Opfer
zu
sein,
wenn
du
der
Täter
bist
Talk
about
it
and
you
sound
suspect
Sprich
darüber
und
du
klingst
verdächtig
I'm
not
bluffing
Ich
bluffe
nicht
Fake
believe
that
you
about
something
Täusche
vor
zu
glauben,
dass
du
etwas
darstellst
Crashing
on
couches,
you
amount
to
nothing
Auf
Sofas
pennen,
du
bist
nichts
wert
Solution
I've
founds
perfect
Die
Lösung,
die
ich
gefunden
habe,
ist
perfekt
Saans
chale
tez,
karo
gati
kam
Der
Atem
geht
schnell,
verlangsame
das
Tempo
Khelta
tu
jisse,
hai
bhosadi
ke
mera
mann
Womit
du
spielst,
verdammter
Mistkerl,
ist
mein
Geist
Khol
du
jo
apne
vichaar,
ab
na
dushit
Öffne
ich
meine
Gedanken,
jetzt
nicht
mehr
verschmutzt
Ye
pran
kho
ke
milta
main
yati
ban
Dieses
Leben
verlierend,
werde
ich
zum
Asketen
Aunga
main
roz
tere
sapno
mein
Ich
werde
jeden
Tag
in
deinen
Träumen
erscheinen
Dekhe
ga
tu
mujhe
apne
apno
mein
Du
wirst
mich
in
deinen
Liebsten
sehen
Aati
meri
boo
tere
kapdon
se
Mein
Gestank
kommt
aus
deiner
Kleidung
Rakhta
hoon
parhez
main
toh
jhagdon
se
Ich
halte
mich
von
Streitigkeiten
fern
Kya
hota
hai
dhyaan?
Kyu
ghusa
hua
main
porn
mein?
Was
ist
Achtsamkeit?
Warum
bin
ich
in
Pornos
vertieft?
Aankhein
ye
niyantrit,
kaabu
mein
mere
phone
ke
Diese
Augen
kontrolliert,
in
der
Gewalt
meines
Telefons
Jaadu
mein
vishwaas
na
rahe
Kein
Glaube
mehr
an
Magie
Kyu
sansaar
ki
jaanch
ab
ye
insaan
na
kare
Warum
untersucht
dieser
Mensch
die
Welt
nicht
mehr?
Insaan
hi
insaan
ka
ab
khaatma
kare
Der
Mensch
selbst
beendet
nun
den
Menschen
Kyu
aisa
lagta
bhagwaan
utna
paas
na
rahe
Warum
fühlt
es
sich
an,
als
wäre
Gott
nicht
mehr
so
nah?
Toh
kaise
ab
khud
ka
hum
saamna
karein?
Wie
sollen
wir
uns
nun
selbst
gegenübertreten?
Mera
dost
apne
boss
se
hai
prarthna
kare
Mein
Freund
betet
zu
seinem
Boss
Aur
sab
sochein
iss
duniya
mein
aap
kya
karein
Und
alle
denken,
was
tun
Sie
in
dieser
Welt?
Baatein
sabko
karni
hain
Alle
wollen
reden
Par
sunne
ko
koi
tayyar
nahi
Aber
niemand
ist
bereit
zuzuhören
Rishte
bohoton
se
banaye
Beziehungen
mit
vielen
aufgebaut
Par
unn
rishton
mein
pyar
nahi
Aber
in
diesen
Beziehungen
ist
keine
Liebe
Khushi
mein
sab
saath
hain
Im
Glück
sind
alle
zusammen
Par
dukh
ka
saathi
kaun
hai?
Aber
wer
ist
der
Gefährte
im
Leid?
Sab
bol
rahe
hain
Alle
reden
Lekin
dil
sabke
maun
hain
Aber
die
Herzen
aller
schweigen
Dusron
ki
kamiyan
bade
shauk
se
ginwaate
hain
Die
Fehler
anderer
zählt
man
mit
großer
Freude
auf
Par
apne
girebaan
mein
jhaankna
bhool
jaate
hain
Aber
vergisst,
in
den
eigenen
Kragen
zu
blicken
Har
chehre
par
hasi
hai,
lekin
aankhein
udaas
hain
Auf
jedem
Gesicht
ist
ein
Lächeln,
aber
die
Augen
sind
traurig
Aasmaan
ki
taraf
aise
badhe
Wir
sind
so
zum
Himmel
aufgestiegen
Ki
aaj
zami
bhi
humse
naraaz
hai
Dass
heute
selbst
die
Erde
auf
uns
zornig
ist
Seerat
nahi
dekhte
uski
Man
sieht
nicht
auf
den
Charakter
dessen
Jiski
soorat
nahi
bhaati
Dessen
Aussehen
nicht
gefällt
Itno
ke
dil
tod
kar
bhi
Obwohl
man
so
viele
Herzen
gebrochen
hat
Maathe
par
ek
shikan
nahi
aati
Zeigt
sich
keine
Falte
auf
der
Stirn
Dusro
ko
neecha
kheechne
Um
andere
herunterzuziehen
Na
jaane
kahan
tak
gir
rahe
hain
Weiß
man
nicht,
wie
tief
man
fällt
Apni
duniya
ke
yahan
sab
bhagwaan
bane
phir
rahe
hain
Hier
spielen
alle
Gott
in
ihrer
eigenen
Welt
Badalte
zamane
ke
saath
log
aise
aage
badhe
hain
Mit
der
sich
wandelnden
Zeit
sind
die
Menschen
so
vorangeschritten
Ki
aaj
hazaaron
ki
bheed
mein
sab
akele
khade
hain
Dass
heute
in
einer
Menge
von
Tausenden
alle
allein
stehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Abhipsa Mehndiratta
Альбом
Yati
дата релиза
09-07-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.