Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vennela Vaana
Mondscheinregen
Vanaa
vanaa
tenela
vanaa
Regen,
Regen,
Honigregen,
Vanaa
vanaa
vennela
vanaa
Regen,
Regen,
Mondscheinregen,
Kuravani
kuravani
ne
niluvunaa
karaganii
Lass
mich
schmelzen,
wenn
ich
so
aufrecht
stehe,
Papa
kanti
chupulalo
pala
panti
navvulalo
In
den
Blicken
des
Kindes,
im
Lächeln
der
Milchzähne,
Bala
megha
malikalo
jaluvaru
tholakarilo
In
den
jungen
Wolken,
im
ersten
Schauer,
Thadisi
thadisiponii
madi
murisi
murisiponii
Lass
mein
Herz
nass
werden
und
sich
freuen,
Thadisi
thadisiponii
mudi
bigisi
bigisiponii
Lass
mich
nass
werden
und
mich
zusammenziehen
vor
Freude,
Chiru
chiru
palukula
chinukulalo
In
den
sanften
Tropfen
kleiner
Worte,
Bira
bira
parugula
varadalalo
In
der
Flut
eiliger
Schritte,
Thadisi
thadisiponii
madi
murisi
murisiponii
Lass
mein
Herz
nass
werden
und
sich
freuen,
Vana
vana
vennela
vanaa
||2||
Regen,
Regen,
Mondscheinregen
||2||
Mungitlo
mabbe
vache
manasulona
merupoche
Die
Wolke
kam
vor
die
Tür,
ein
Blitz
durchfuhr
mein
Herz,
Panneti
chinuke
vache
pranamlona
chiguroche
Ein
Tropfen
Weihwasser
fiel,
ein
Spross
entsprang
meiner
Seele,
Bulli
bujji
vana
devathoche
Die
kleine,
liebe
Regengöttin
kam,
Gunde
paina
neellu
challi
lala
pose
nede
Sie
goss
Wasser
auf
mein
Herz
und
sang
ein
Loblied
heute,
Ghallu
ghallu
gali
devathoche
Die
klirrend
kalte
Windgöttin
kam,
Jeevithaana
prema
jalli
lali
paata
paade
Sie
streute
Liebe
ins
Leben
und
sang
ein
Schlaflied,
Ohooo...
sravanala
rani
vache
Ohooo...
die
Königin
des
Regens
kam,
Vunna
cheeku
chintha
cheekatlannii
kadigi
Sie
wusch
all
die
Dunkelheit
und
Sorgen
fort,
Inkaa
inkaa
yem
kavalo
adige
Und
fragte,
was
ich
mir
noch
wünsche,
Madhuramga
kadhe
sagutunte
Während
die
Geschichte
süß
weitergeht,
Mana
benga
ilaa
karugutunte
Während
meine
Sorgen
so
dahinschmelzen,
Veganga
kale
teerutunte
Während
die
Träume
schnell
wahr
werden,
Aa
ganga
ilaku
jarutunte
Während
die
Ganga
zur
Erde
fließt,
Thadisi
thadisiponii
madi
murisi
murisiponii
||vanaa
vanaa||
Lass
mein
Herz
nass
werden
und
sich
freuen
||Regen,
Regen||
Chinnathanam
mundarikoche
peddarikam
marupoche
Die
Kindheit
kam
zurück,
die
Reife
verschwand,
Yetigattu
yeduruga
vache
isuka
gullu
guruthoche
Der
Fluss
kam
mir
entgegen,
die
Sandburgen
erinnerten
mich,
Karu
mabbu
neeru
chindutunte
Während
die
dunkle
Wolke
Wasser
vergoß,
Kagithala
padavalenno
kanti
mundukoche
Kamen
viele
Papierboote
vor
meine
Augen,
Neetilona
ataladutunte
ammanoti
teepi
thitlu
jnyapakanikoche
Während
ich
im
Wasser
spielte,
kamen
mir
die
süßen
Schimpfworte
meiner
Mutter
in
den
Sinn,
Ohoo...
paita
konge
godugu
kagaa
Ohoo...
der
Saum
deines
Gewandes
wurde
zum
Regenschirm,
Ee
chotu
chotu
chotuu
yentho
yentho
iruku
Dieser
kleine,
kleine
Platz
ist
so,
so
eng,
Yemaindante
neku
naku
yeruke
Was
passiert
ist,
weißt
nur
du
und
ich,
Okkatigaa
ila
pakkanuntu
iddaramai
sadaa
sardukuntu
Eng
aneinander,
immer
zu
zweit,
Mugguridii
oke
pranamantu
muddulatho
kadhe
rasukuntu
Mit
Küssen
schreiben
wir
eine
Geschichte,
in
der
drei
Seelen
eins
sind,
Thadisi
thadisiponii
madi
murisi
murisiponii
||vanaa
vanaa||
Lass
mein
Herz
nass
werden
und
sich
freuen
||Regen,
Regen||
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Anup Rubens, Bhauvanachandra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.