Текст и перевод песни Udit Narayan feat. Alka Yagnik - Hum to Dil Se Haare (From "Josh")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hum to Dil Se Haare (From "Josh")
I Loathe My Heart Because Of You (From "Josh")
तेरी
याद
में
पागल
पल-पल
रोता
है
In
your
remembrance,
I
weep
every
moment,
madly,
बिन
तेरे
ना
जागे
ये
ना
सोता
है
Without
you,
I
neither
wake
nor
sleep.
अक्सर
तन्हाई
में
तुझे
पुकारे
Often
in
solitude,
I
call
out
to
you,
ना
ज़ोर
दिल
पे
चले
My
heart
refuses
to
listen
to
reason.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
तेरी
याद
में
पागल
पल-पल
रोता
है
In
your
remembrance,
I
weep
every
moment,
madly,
बिन
तेरे
ना
जागे
ये
ना
सोता
है
Without
you,
I
neither
wake
nor
sleep.
अक्सर
तन्हाई
में
तुझे
पुकारे
Often
in
solitude,
I
call
out
to
you,
ना
ज़ोर
दिल
पे
चले
My
heart
refuses
to
listen
to
reason.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
अब
जाने
हम
ये
प्यार
क्या
है
Now
I
know
what
love
is,
दर्द-ए-जिगर
मुश्किल
बड़ा
है
The
pain
in
my
heart
is
unbearable.
सुनता
नहीं
कहना
कोई
भी
No
one
listens
to
my
plea,
दिल
बेखबर
ज़िद्द
पे
अड़ा
है
My
heart
is
stubborn
and
unrelenting.
समझाऊँ
कैसे
इसे
जान-ए-जाँ
How
can
I
make
you
understand,
my
love?
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
हर
आईना
टूटा
लगे
है
Every
mirror
seems
shattered,
सच
भी
हमें
झूठा
लगे
है
Even
the
truth
seems
false
to
me.
जाने
कहाँ
हम
आ
गए
हैं
I
don't
know
where
I
have
ended
up,
सारा
जहां
रूठा
लगे
है
The
whole
world
seems
to
be
against
me.
क्या
दर्द
दिल
ने
दिया,
क्या
कहें
Oh,
the
pain
my
heart
endures,
what
can
I
say?
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
तेरी
याद
में
पागल
पल-पल
रोता
है
In
your
remembrance,
I
weep
every
moment,
madly,
बिन
तेरे
ना
जागे
ये
ना
सोता
है
Without
you,
I
neither
wake
nor
sleep.
अक्सर
तन्हाई
में
तुझे
पुकारे
Often
in
solitude,
I
call
out
to
you,
ना
ज़ोर
दिल
पे
चले
My
heart
refuses
to
listen
to
reason.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
हारे,
हारे,
हारे
I
have
lost,
lost,
lost,
हम
तो
दिल
से
हारे
I
have
lost
my
heart
completely.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MALIK ANU, SAMEER
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.