Alka Yagnik feat. Udit Narayan - Saari Duniya Mein Na Milega - перевод текста песни на немецкий

Saari Duniya Mein Na Milega - Alka Yagnik , Udit Narayan перевод на немецкий




Saari Duniya Mein Na Milega
Auf der ganzen Welt nicht zu finden
भल्या मनाचा माझा राया
Mein gutherziger König,
तुच कुटुंबाची रं छाया
du bist der Schatten der Familie.
सुख आणाया धनी चालला
Mein Liebster ging, um Glück zu bringen.
लळा लागला, लावी माया
Zuneigung wuchs, du zeigst Liebe.
नको कुणा नजर लागाया
Möge kein böser Blick dich treffen.
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला
In deiner Gestalt ist Gott uns erschienen.
भूक लागता भोळं वासरू
Wenn das unschuldige Kalb hungrig ist,
लुचू लागतं पान्ह्याला
stößt es nach der Milch.
भूक लागता भोळं वासरू
Wenn das unschuldige Kalb hungrig ist,
लुचू लागतं पान्ह्याला
stößt es nach der Milch.
माय-बाप जीवाचं रान मांडती
Mutter und Vater geben ihr Leben,
वाढवता त्या तान्ह्याला
um das Kleine großzuziehen.
भल्या मनाचा माझा राया
Mein gutherziger König,
तुच कुटुंबाची रं छाया
du bist der Schatten der Familie.
सुख आणाया धनी चालला (चालला)
Mein Liebster ging, um Glück zu bringen (ging).
लळा लागला, लावी माया
Zuneigung wuchs, du zeigst Liebe.
नको कुणा नजर लागाया
Möge kein böser Blick dich treffen.
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला (पावला)
In deiner Gestalt ist Gott uns erschienen (erschien).
सपनाच्या सागराला उरी सजवायला
Um das Herz mit dem Ozean der Träume zu schmücken,
छोट्या-छोट्या पावलांना वाट दाखवायाला
um den kleinen Schritten den Weg zu weisen,
सपनाच्या सागराला उरी सजवायला
um das Herz mit dem Ozean der Träume zu schmücken,
छोट्या-छोट्या पावलांना वाट दाखवायाला
um den kleinen Schritten den Weg zu weisen,
घरा-दाराचा प्रपंचाचा गाडा चालवायाला
Um den Karren des Haushalts und der Welt zu ziehen,
रातीचा ही दिस करी घास पिल्ला द्यायाला
machst du die Nacht zum Tag, um die Kleinen zu füttern.
भल्या मनाचा माझा राया
Mein gutherziger König,
तुच कुटुंबाची रं छाया
du bist der Schatten der Familie.
सुख आणाया धनी चालला
Mein Liebster ging, um Glück zu bringen.
लळा लागला, लावी माया
Zuneigung wuchs, du zeigst Liebe.
नको कुणा नजर लागाया
Möge kein böser Blick dich treffen.
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला
In deiner Gestalt ist Gott uns erschienen.
कुंकवाचा धनी माझा बये किती साधा गं
Mein Ehemann, oh je, wie bescheiden du bist,
काळजीनं काळजाचा जपतोया धागा गं
behütest sorgsam den Faden des Herzens.
कुंकवाचा धनी माझा बये किती साधा गं
Mein Ehemann, oh je, wie bescheiden du bist,
काळजीनं काळजाचा जपतोया धागा गं
behütest sorgsam den Faden des Herzens.
वाघावानी डौल त्याच्या, तरी किती साधा गं
Dein Gang ist wie der eines Tigers, doch wie bescheiden du bist,
गरीबीची लाज नाही उन-दुन कोनाचा
Keine Scham vor Armut, unbekümmert um das Urteil anderer.
भल्या मनाचा माझा राया
Mein gutherziger König,
तुच कुटुंबाची रं छाया
du bist der Schatten der Familie.
सुख आणाया धनी चालला (चालला)
Mein Liebster ging, um Glück zu bringen (ging).
लळा लागला, लावी माया
Zuneigung wuchs, du zeigst Liebe.
नको कुणा नजर लागाया
Möge kein böser Blick dich treffen.
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला (पावला)
In deiner Gestalt ist Gott uns erschienen (erschien).
भूक लागता भोळं वासरू
Wenn das unschuldige Kalb hungrig ist,
लुचू लागतं पान्ह्याला
stößt es nach der Milch.
माय-बाप जीवाचं रान मांडती
Mutter und Vater geben ihr Leben,
वाढवता त्या तान्ह्याला
um das Kleine großzuziehen.
भल्या मनाचा माझा राया
Mein gutherziger König,
तुच कुटुंबाची रं छाया
du bist der Schatten der Familie.
सुख आणाया धनी चालला (चालला)
Mein Liebster ging, um Glück zu bringen (ging).
लळा लागला, लावी माया
Zuneigung wuchs, du zeigst Liebe.
नको कुणा नजर लागाया
Möge kein böser Blick dich treffen.
तुझ्या रूपानं देवाजी पावला (पावला)
In deiner Gestalt ist Gott uns erschienen (erschien).





Авторы: Anand Bakshi, Pyarelal Ramprasad Sharma, Laxmikant Shantaram Kudalkar


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.