Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Jo Hans Hans Ke - From "Raja Bhaiya"
Wenn du lächelnd - Aus "Raja Bhaiya"
Tu
jo
hans-hans
ke,
sanam,
mujhse
baat
karti
hai
Wenn
du
lächelnd,
mein
Lieb,
mit
mir
sprichst,
Tu
jo
hans-hans
ke,
sanam,
mujhse
baat
karti
hai
Wenn
du
lächelnd,
mein
Lieb,
mit
mir
sprichst,
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Teri
chaahat
jo
mere
saath-saath
chalti
hai
Deine
Liebe,
die
mich
stets
begleitet,
Teri
chaahat
jo
mere
saath-saath
chalti
hai
Deine
Liebe,
die
mich
stets
begleitet,
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Maine
ek
baar
nahin,
baar-baar
dekha
hai
Nicht
nur
einmal,
sondern
immer
wieder
habe
ich
es
gesehen,
Tere
haathon
mein
mere
pyaar
ki
jo
rekha
hai
In
deinen
Händen
liegt
die
Linie
meiner
Liebe.
Maine
ek
baar
nahin,
baar-baar
dekha
hai
Nicht
nur
einmal,
sondern
immer
wieder
habe
ich
es
gesehen,
Tere
haathon
mein
mere
pyaar
ki
jo
rekha
hai
In
deinen
Händen
liegt
die
Linie
meiner
Liebe.
Teri
khushboo
meri
saanson
mein
jo
mehekti
hai
Dein
Duft,
der
in
meinen
Atemzügen
schwingt,
Teri
khushboo
meri
saanson
mein
jo
mehekti
hai
Dein
Duft,
der
in
meinen
Atemzügen
schwingt,
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Mere
humdard,
tu
samjha
de
dil
deewane
ko
Mein
Vertrauter,
erkläre
es
diesem
verrückten
Herzen,
Har
bhali
cheez
buri
lagti
hai
zamane
ko
Alles
Gute
erscheint
der
Welt
schlecht.
Mere
humdard,
tu
samjha
de
dil
deewane
ko
Mein
Vertrauter,
erkläre
es
diesem
verrückten
Herzen,
Har
bhali
cheez
buri
lagti
hai
zamane
ko
Alles
Gute
erscheint
der
Welt
schlecht.
Meri
rag-rag
mein
wafa
ban
ke
lahoo
behti
hai
In
jeder
Faser
meines
Seins
fließt
Treue
wie
Blut,
Meri
rag-rag
mein
wafa
ban
ke
lahoo
behti
hai
In
jeder
Faser
meines
Seins
fließt
Treue
wie
Blut,
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Main
tere
khwaab
sajata
hoon
apni
aankhon
mein
Ich
schmücke
meine
Augen
mit
deinen
Träumen,
Naam
aa
jaata
hai
tera
meri
har
baaton
mein
Dein
Name
kommt
in
all
meinen
Worten
vor.
Main
tere
khwaab
sajata
hoon
apni
aankhon
mein
Ich
schmücke
meine
Augen
mit
deinen
Träumen,
Naam
aa
jaata
hai
tera
meri
har
baaton
mein
Dein
Name
kommt
in
all
meinen
Worten
vor.
Teri
tareef
mere
lab
se
jo
nikalti
hai
Wenn
mein
Lob
über
dich
von
meinen
Lippen
kommt,
Teri
tareef
mere
lab
se
jo
nikalti
hai
Wenn
mein
Lob
über
dich
von
meinen
Lippen
kommt,
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Tu
jo
hans-hans
ke,
sanam,
mujhse
baat
karti
hai
Wenn
du
lächelnd,
mein
Lieb,
mit
mir
sprichst,
Teri
chaahat
jo
mere
saath-saath
chalti
hai
Deine
Liebe,
die
mich
stets
begleitet,
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Bas
yahi
baat
zamane
ko
buri
lagti
hai
Genau
das
missfällt
der
Welt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sameer, Nadeem Shravan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.