Udit Naryanan & Kavitha Subramaniam - Achcho - перевод текста песни на немецкий

Achcho - Udit Naryanan & Kavitha Subramaniamперевод на немецкий




Achcho
Achcho
அச்சச்சோ புன்னகை ஆள்தின்னும் புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein menschenfressendes Lächeln,
கைகுட்டையில் நான் பிடித்து கையேடு மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich habe es in meinem Taschentuch aufgefangen und in meiner Hand versteckt.
அச்சச்சோ புன்னகை ஆள்தின்னும் புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein menschenfressendes Lächeln,
கைகுட்டையில் நான் பிடித்து கையேடு மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich habe es in meinem Taschentuch aufgefangen und in meiner Hand versteckt.
அச்சச்சோ புன்னகை அத்திப்பூ புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein Feigenblüten-Lächeln,
சிந்தாமல் சிதறாமல் முந்தானை எந்திக்கொண்டேன்
Ohne zu kleckern, ohne zu spritzen, habe ich es mit meinem Sari aufgefangen.
உன் புன்னகை ஹொ ஹொ
Dein Lächeln, ho ho,
எனும் சாவியால் ஹொ ஹொ
ist wie ein Schlüssel, ho ho,
உன் புன்னகை எனும் சாவியால் என் காதல் திறந்துகொண்டேன்
Mit deinem Lächeln als Schlüssel habe ich meine Liebe aufgeschlossen.
அச்சச்சோ புன்னகை ஆள்தின்னும் புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein menschenfressendes Lächeln,
கைகுட்டையில் நான் பிடித்து கையேடு மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich habe es in meinem Taschentuch aufgefangen und in meiner Hand versteckt.
வார்தையில் காதலை சொன்னாய் என் வாலிபம் மெலிந்ததடி
Du hast mir deine Liebe in Worten gestanden, meine Jugend schwindet dahin,
உன்னை கலந்தபின் நான் சென்று குளித்தால் கடல் குடிநீர் ஆகுமடி
Wenn ich nach dem Zusammensein mit dir baden gehe, wird das Meer zu Trinkwasser.
கவிதை இது கவிதை இன்னும் கற்பனை செய்வோமா
Das ist Poesie, das ist Poesie, sollen wir noch mehr fantasieren?
உயிரை இடம் மாற்றி நம் உதடுகள் சேர்ப்போமா
Sollen wir unsere Seelen tauschen und unsere Lippen vereinen?
அம்மம்மா நுனி விரல் தொட்டே என் இதயம் பதரியதே
(Sie) Amma, schon die Berührung deiner Fingerspitzen ließ mein Herz erzittern,
ஆழங்கள் தொட என்னாகும் என் உயிரே சிதரியதே
Was wird geschehen, wenn du mich tiefer berührst? Mein Leben zersplittert.
நீ தீண்டினால் ஹொ ஹொ
(Er) Wenn du mich berührst, ho ho,
உயிர் தூண்டினால் ஹொ ஹொ
meine Seele entfachst, ho ho,
நீ தீண்டினால் உயிர் தூண்டினால் நெஞ்சில் போக்ரான் வெடிக்கிரதே
Wenn du mich berührst, meine Seele entfachst, explodiert Pokhran in meinem Herzen.
அச்சச்சோ புன்னகை ஆள்தின்னும் புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein menschenfressendes Lächeln,
கைகுட்டையில் நான் பிடித்து கையேடு மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich habe es in meinem Taschentuch aufgefangen und in meiner Hand versteckt.
பெண்ணுக்குள் இத்தனை சுகமா அந்த ப்ரம்மனின் திறம் வாழ்க
So viel Wonne in einer Frau, die Kunst des Brahma sei gepriesen,
எனக்குள் தூங்கிய சுகத்தை இன்று எழுப்பிய விரல் வாழ்க
Die Finger, die heute die in mir schlafende Wonne erweckt haben, seien gepriesen.
ஆடியே சுக வகையே இன்னும் ஆயிரம் கோடியடி
Es gibt noch unzählige Arten der Wonne, Liebling,
கண்ணே கொஞ்சம் வளைந்தால் என் கற்பனை நீளுமடி
Wenn du dich ein wenig beugst, wird meine Fantasie wachsen.
வெட்கத்தை உன் முத்தத்தால் நீ சலவை செய்துவிடு
(Sie) Wasche meine Scham mit deinen Küssen rein,
பெண் தேகம் ஒரு பேரேடு உன் பெயரை எழுதிவிடு
Der weibliche Körper ist ein Buch, schreibe deinen Namen darauf.
இரு உதடுகள் ஹொ ஹொ
(Er) Deine Lippen, ho ho,
என் எழுதுகோல் ஹொ ஹொ
sind mein Schreibstift, ho ho,
இரு உதடுகள் என் எழுதுகோல் வா அன்பே வளைந்துகொடு
Deine Lippen sind mein Schreibstift, komm, Liebste, gib dich hin.
அச்சச்சோ புன்னகை ஆள்தின்னும் புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein menschenfressendes Lächeln,
கைகுட்டையில் நான் பிடித்து கையேடு மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich habe es in meinem Taschentuch aufgefangen und in meiner Hand versteckt.
அச்சச்சோ புன்னகை அத்திப்பூ புன்னகை
Achcho, dein Lächeln, ein Feigenblüten-Lächeln,
சிந்தாமல் சிதறாமல் முந்தானை எந்திக்கொண்டேன்
Ohne zu kleckern, ohne zu spritzen, habe ich es mit meinem Sari aufgefangen.
உன் புன்னகை ஹொ ஹொ
Dein Lächeln, ho ho,
எனும் சாவியால் ஹொ ஹொ
ist wie ein Schlüssel, ho ho,
உன் புன்னகை எனும் சாவியால் என் காதல் திறந்துகொண்டேன்
Mit deinem Lächeln als Schlüssel habe ich meine Liebe aufgeschlossen.





Авторы: Vairamuthu

Udit Naryanan & Kavitha Subramaniam - Shajahaan
Альбом
Shajahaan
дата релиза
09-05-2001



Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.