Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
அச்சச்சோ
புன்னகை
ஆள்தின்னும்
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
menschenfressendes
Lächeln,
கைகுட்டையில்
நான்
பிடித்து
கையேடு
மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich
habe
es
in
meinem
Taschentuch
aufgefangen
und
in
meiner
Hand
versteckt.
அச்சச்சோ
புன்னகை
ஆள்தின்னும்
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
menschenfressendes
Lächeln,
கைகுட்டையில்
நான்
பிடித்து
கையேடு
மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich
habe
es
in
meinem
Taschentuch
aufgefangen
und
in
meiner
Hand
versteckt.
அச்சச்சோ
புன்னகை
அத்திப்பூ
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
Feigenblüten-Lächeln,
சிந்தாமல்
சிதறாமல்
முந்தானை
எந்திக்கொண்டேன்
Ohne
zu
kleckern,
ohne
zu
spritzen,
habe
ich
es
mit
meinem
Sari
aufgefangen.
உன்
புன்னகை
ஹொ
ஹொ
Dein
Lächeln,
ho
ho,
எனும்
சாவியால்
ஹொ
ஹொ
ist
wie
ein
Schlüssel,
ho
ho,
உன்
புன்னகை
எனும்
சாவியால்
என்
காதல்
திறந்துகொண்டேன்
Mit
deinem
Lächeln
als
Schlüssel
habe
ich
meine
Liebe
aufgeschlossen.
அச்சச்சோ
புன்னகை
ஆள்தின்னும்
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
menschenfressendes
Lächeln,
கைகுட்டையில்
நான்
பிடித்து
கையேடு
மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich
habe
es
in
meinem
Taschentuch
aufgefangen
und
in
meiner
Hand
versteckt.
வார்தையில்
காதலை
சொன்னாய்
என்
வாலிபம்
மெலிந்ததடி
Du
hast
mir
deine
Liebe
in
Worten
gestanden,
meine
Jugend
schwindet
dahin,
உன்னை
கலந்தபின்
நான்
சென்று
குளித்தால்
கடல்
குடிநீர்
ஆகுமடி
Wenn
ich
nach
dem
Zusammensein
mit
dir
baden
gehe,
wird
das
Meer
zu
Trinkwasser.
கவிதை
இது
கவிதை
இன்னும்
கற்பனை
செய்வோமா
Das
ist
Poesie,
das
ist
Poesie,
sollen
wir
noch
mehr
fantasieren?
உயிரை
இடம்
மாற்றி
நம்
உதடுகள்
சேர்ப்போமா
Sollen
wir
unsere
Seelen
tauschen
und
unsere
Lippen
vereinen?
அம்மம்மா
நுனி
விரல்
தொட்டே
என்
இதயம்
பதரியதே
(Sie)
Amma,
schon
die
Berührung
deiner
Fingerspitzen
ließ
mein
Herz
erzittern,
ஆழங்கள்
தொட
என்னாகும்
என்
உயிரே
சிதரியதே
Was
wird
geschehen,
wenn
du
mich
tiefer
berührst?
Mein
Leben
zersplittert.
நீ
தீண்டினால்
ஹொ
ஹொ
(Er)
Wenn
du
mich
berührst,
ho
ho,
உயிர்
தூண்டினால்
ஹொ
ஹொ
meine
Seele
entfachst,
ho
ho,
நீ
தீண்டினால்
உயிர்
தூண்டினால்
நெஞ்சில்
போக்ரான்
வெடிக்கிரதே
Wenn
du
mich
berührst,
meine
Seele
entfachst,
explodiert
Pokhran
in
meinem
Herzen.
அச்சச்சோ
புன்னகை
ஆள்தின்னும்
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
menschenfressendes
Lächeln,
கைகுட்டையில்
நான்
பிடித்து
கையேடு
மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich
habe
es
in
meinem
Taschentuch
aufgefangen
und
in
meiner
Hand
versteckt.
பெண்ணுக்குள்
இத்தனை
சுகமா
அந்த
ப்ரம்மனின்
திறம்
வாழ்க
So
viel
Wonne
in
einer
Frau,
die
Kunst
des
Brahma
sei
gepriesen,
எனக்குள்
தூங்கிய
சுகத்தை
இன்று
எழுப்பிய
விரல்
வாழ்க
Die
Finger,
die
heute
die
in
mir
schlafende
Wonne
erweckt
haben,
seien
gepriesen.
ஆடியே
சுக
வகையே
இன்னும்
ஆயிரம்
கோடியடி
Es
gibt
noch
unzählige
Arten
der
Wonne,
Liebling,
கண்ணே
கொஞ்சம்
வளைந்தால்
என்
கற்பனை
நீளுமடி
Wenn
du
dich
ein
wenig
beugst,
wird
meine
Fantasie
wachsen.
வெட்கத்தை
உன்
முத்தத்தால்
நீ
சலவை
செய்துவிடு
(Sie)
Wasche
meine
Scham
mit
deinen
Küssen
rein,
பெண்
தேகம்
ஒரு
பேரேடு
உன்
பெயரை
எழுதிவிடு
Der
weibliche
Körper
ist
ein
Buch,
schreibe
deinen
Namen
darauf.
இரு
உதடுகள்
ஹொ
ஹொ
(Er)
Deine
Lippen,
ho
ho,
என்
எழுதுகோல்
ஹொ
ஹொ
sind
mein
Schreibstift,
ho
ho,
இரு
உதடுகள்
என்
எழுதுகோல்
வா
அன்பே
வளைந்துகொடு
Deine
Lippen
sind
mein
Schreibstift,
komm,
Liebste,
gib
dich
hin.
அச்சச்சோ
புன்னகை
ஆள்தின்னும்
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
menschenfressendes
Lächeln,
கைகுட்டையில்
நான்
பிடித்து
கையேடு
மறைத்துக்கொண்டேன்
Ich
habe
es
in
meinem
Taschentuch
aufgefangen
und
in
meiner
Hand
versteckt.
அச்சச்சோ
புன்னகை
அத்திப்பூ
புன்னகை
Achcho,
dein
Lächeln,
ein
Feigenblüten-Lächeln,
சிந்தாமல்
சிதறாமல்
முந்தானை
எந்திக்கொண்டேன்
Ohne
zu
kleckern,
ohne
zu
spritzen,
habe
ich
es
mit
meinem
Sari
aufgefangen.
உன்
புன்னகை
ஹொ
ஹொ
Dein
Lächeln,
ho
ho,
எனும்
சாவியால்
ஹொ
ஹொ
ist
wie
ein
Schlüssel,
ho
ho,
உன்
புன்னகை
எனும்
சாவியால்
என்
காதல்
திறந்துகொண்டேன்
Mit
deinem
Lächeln
als
Schlüssel
habe
ich
meine
Liebe
aufgeschlossen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vairamuthu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.