Текст и перевод песни Udo Jürgens - Mein Freund, der Clown - Live 1970
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ein
greller
Lichtstrahl
fällt
Яркий
луч
света
падает
Durch
das
Zirkuszelt:
Через
цирковой
шатер:
Gleich
wird
er
erscheinen!
Скоро
он
появится!
Von
draußen
hört
man
schon,
Снаружи
уже
слышно,
Sein
gold'nes
Saxophon
Быть
gold'nes
саксофон
Wie
ein
Baby
weinen.
Как
плач
ребенка.
Da
torkelt
er
heran,
Вот
он
торкнет,
Fängt
zu
lachen
an,
so
wie
er
Начинает
смеяться
так,
как
он
Allein
es
nur
kann.
В
одиночку
это
только
может.
Lachen
kann
von
Mensch
zu
Mensch
so
leicht
Смех
может
так
легко
перейти
от
человека
к
человеку
Eine
gold'ne
Brücke
bau'n!
Один
gold'ne
мост
bau'n!
Wer
hat
das
so
oft
wie
du
erreicht,
Кто
достиг
этого
так
часто,
как
вы,
Wie
du,
mein
Freund,
der
Clown?
Как
ты,
друг
мой,
клоун?
Weil
ich
dich
so
viele
Jahre
lang
Потому
что
я
тебя
столько
лет
Schon
bewund're
und
bestaun',
Уже
bewund're
и
bestaun',
Nimm
von
mir
dies
kleine
Lied
als
Dank
Возьмите
от
меня
эту
маленькую
песню
в
благодарность
An
dich,
mein
Freund,
der
Clown.
О
тебе,
друг
мой,
клоун.
Sein
Anzug
glitzert
bunt,
Его
костюм
красочно
блестит,
Rot
der
breite
Mund,
Красный
широкий
рот,
Viel
zu
groß
die
Ohren.
Слишком
большие
уши.
Dann
hört
man
nur
noch
sie,
Тогда
вы
услышите
только
их,
Seine
Melodie,
Его
Мелодия,
Leise,
traum-verloren...
Тихо,
сон-потерянный...
Da
stolpert
er
und
fällt,
Вот
он
спотыкается
и
падает,
Und
ein
lauter
Jubel
durchbraust
И
громкое
ликование
пронзает
Das
riesige
Zelt.
Огромный
шатер.
Einer,
der
im
Pech
noch
lauter
lacht,
Тот,
кто
смеется
еще
громче
в
невезении,
Dem
die
Kinder
blind
vertrau'n,
Которому
дети
слепо
доверяют,
Der
aus
Großen
wieder
Kinder
macht,
Который
из
больших
снова
делает
детей,
Bist
du,
mein
Freund,
der
Clown!
Ты,
друг
мой,
клоун!
Er
hält
uns
mit
Humor,
Он
держит
нас
с
юмором,
Wie
im
Spiegel,
vor,
Как
в
зеркале,
перед,
Fehler,
die
wir
machen...
Ошибки,
которые
мы
совершаем...
Wir
seh'n
zwar
sein
Gesicht,
Хотя
мы
видим
его
лицо,
Doch
das
wahre
nicht,
Но
истинное
не,
Hinter
seinem
Lachen...
За
его
смехом...
Schön,
daß
es
einen
gibt,
Хорошо,
что
есть
один,
Der
die
Menschen
kennt
und
sie
doch
Который
знает
людей,
и
они
все
же
Immer
noch
liebt!
Все
равно
любит!
Keiner,
der
wie
du
das
Kunststück
kann:
Никто,
кто,
как
ты,
может
совершить
подвиг:
Kalte
Herzen
aufzutau'n!
Холодные
сердца
оттаивают!
Mehr
für
uns
als
mancher
große
Mann
Больше
для
нас,
чем
для
некоторых
великих
людей
Tust
du,
mein
Freund,
der
Clown.
Ты,
мой
друг,
клоун.
Daß
die
ganze
Welt
ein
Zirkus
ist,
Что
весь
мир
- цирк,
Kann
wohl
nur
ein
Narr
durchschau'n.
Наверное,
только
дурак
может
это
увидеть.
Einer,
der
das
weiß
und
nie
vergißt,
Тот,
кто
знает
это
и
никогда
не
забывает,
Bist
du,
mein
Freund,
der
Clown,
Ты,
мой
друг,
клоун,
Mein
Freund,
der
Clown.
Мой
друг,
клоун.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Walter Brandin, Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.