Udo Jürgens - Aber bitte mit Sahne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Udo Jürgens - Aber bitte mit Sahne




Aber bitte mit Sahne
But Please with Cream
Sie treffen sich täglich um viertel nach drei
They meet daily at a quarter past three
Am Stammtisch im Eck in der Konditorei
At the regulars' table in the corner of the pastry shop
Und blasen zum Sturm auf das Kuchenbuffet,
And launch an assault on the cake buffet,
Auf Schwarzwälder-Kirsch und auf Sahne-Baisser,
On Black Forest cherry and cream baiser,
Auf Früchteeis: Ananas, Kirsch und Banane - aber bitte mit Sahne.
On fruit ice cream: pineapple, cherry, and banana - but please with cream.
Sie schwatzen und schmatzen, dann holen sie sich,
They chat and gobble, then they go and get
Noch Buttercremetorte und Bienenstich.
Some more buttercream cake and bee sting cake.
Sie pusten und prusten, fast geht nichts mehr rein.
They puff and they blow, almost nothing fits in anymore.
Nur ein Mohrenkopf höchstens, denn Ordnung muß sein.
Only a Mohrenkopf at most, because there must be order.
Bei Mathilde, Ottilie, Marie und Liliane,
Mathilde, Ottilie, Marie and Liliane,
Aber bitte mit Sahne.
But please with cream.
Und das Ende vom Lied hat wohl jeder geahnt,
And the end of the song was probably what everyone expected,
Der Tod hat reium sie dort abgesahnt.
Death came and took them all away.
Die Hinterbliebenen fanden vor Schmerz keine Worte,
The bereaved were speechless with pain,
Mit Sacher und Linzer und Marzipantorte
With Sacher and Linzer and marzipan torte
Hielt als letzt Liliane getreu noch zur Fahne.
Liliane remained loyal to the banner.
Aber bitte mit Sahne.
But please with cream.
Doch auch mit Liliane war es schließlich vorbei,
But even Liliane was eventually gone,
Sie kippte vom Stuhl in der Konditorei.
She fell from her chair in the pastry shop.
Auf dem Sarg gab′s statt Kränzen verzuckerte Torten
On the coffin were sugared cakes instead of wreaths
Und der Pfarrer begrub sie mit rührenden Worten:
And the priest buried her with touching words:
Daß der Herrgott den Weg in den Himmel ihr bahne,
That the Lord may pave her way to heaven,
Aber bitte mit Sahne.
But please with cream.
Noch ein Tässchen Kaffee,
Another cup of coffee,
Aber bitte mit Sahne.
But please with cream.
Noch ein kleines Baisser,
Another little baiser,
Aber bitte mit Sahne.
But please with cream.
Oder soll's vielleicht doch ein Keks sein...
Or maybe it should be a cookie...





Авторы: Eckart Hachfeld, Udo Juergens


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.