Текст и перевод песни Udo Jürgens - Alles, was ich bin
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alles, was ich bin
Всё, что я есть
Wär'
ich
ein
Stern,
würde
man
mich
beschwören
Будь
я
звездой,
меня
бы
заклинаниями
звали,
Als
Boten
der
Sehnsucht,
als
gütiges
Licht,
Как
вестника
мечты,
как
благостный
свет,
Würde
mit
Wünschen
und
Liedern
mich
ehren
Чествовали
бы
песнями,
желаньями
меня
славили
Und
manchem
Gedicht.
И
многим
стихом.
Wär'
ich
der
Wind,
könnt'
die
Welt
ich
umkreisen,
Будь
я
ветром,
весь
мир
бы
облетел
я,
Nur
so
zum
Spaß
ohne
Zweck,
ohne
Ziel.
Просто
так,
без
цели,
без
всяких
причин.
Könnt'
mit
dem
Zuge
der
Vögel
verreisen,
Мог
бы
с
птицами
в
стае
странствовать
по
свету,
Wohin
ich
grad'
will.
Куда
захочу,
моя
милая.
Wär'
ich
das
Meer,
oh
wie
könnt'
ich
mich
stellen,
Будь
я
морем,
о,
как
бы
я
противостоял,
Dem
Kampfe
des
Lebens
mit
tosender
Macht,
Борьбе
жизни
с
грохочущей
мощью,
Die
Feinde
begraben,
wohl
unter
den
Wellen
Врагов
погребая
в
пучине
волн,
In
jeglicher
Schlacht.
В
любой
битве,
дорогая.
Wär'
ich
ein
Sturm,
oh
wie
könnte
ich
wüten
Будь
я
бурей,
о,
как
бы
я
бушевал
Und
alles
verheeren,
was
mir
mißfällt,
И
всё
уничтожал,
что
мне
не
по
нраву,
Trieb'
unbeeindruckt
von
Flehen
und
Bitten
Гнал
бы,
не
обращая
внимания
на
мольбы
и
просьбы,
Mein
Spiel
mit
der
Welt.
Свою
игру
с
миром,
любимая.
Doch
alles,
was
ich
bin,
ist
ein
Träumer,
ein
Poet,
Но
всё,
что
я
есть
— мечтатель,
поэт,
Der
mit
seinen
Liedern
auf
Märchenreisen
geht.
Что
со
своими
песнями
в
сказочные
странствия
идёт.
Alles,
was
ich
bin,
ist
ein
blinder
Passagier
Всё,
что
я
есть
— безбилетный
пассажир
Auf
dem
Schiff
der
Phantasie.
На
корабле
фантазии.
Und
wenn
du
willst,
dann
träum'
mit
mir.
И
если
хочешь,
милая,
помечтай
со
мной.
Wär'
ich
ein
Bach,
würden
Kinder
wohl
spielen
Будь
я
ручьём,
детишки
играли
бы,
Mit
Steinen
und
Hölzern
in
meinem
Bett.
Камнями
и
ветками
в
моём
русле.
Sie
würden
lachen,
geborgen
sich
fühlen
Смеялись
бы,
чувствовали
себя
в
безопасности
Und
fänden
mich
nett.
И
считали
меня
милым.
Wär'
ich
ein
Berg,
würde
man
zu
mir
empor
seh'n,
Будь
я
горой,
на
меня
бы
взирали,
Denn
ich
wär'
mächtig
und
weise
und
alt.
Ведь
я
был
бы
могущественным,
мудрым
и
древним.
Man
würd'
mich
fürchten
und
würde
sich
vorseh'n
Меня
бы
боялись
и
остерегались
Vor
meiner
Gewalt.
Моей
силы,
моя
дорогая.
Doch
alles,
was
ich
bin...
Но
всё,
что
я
есть...
Wär'
ich
ein
Stein,
oh
wie
könnte
ich
hart
sein,
Будь
я
камнем,
о,
как
бы
я
мог
быть
твёрдым,
Gefühle
verachten
und
Liebe
und
Leid.
Презирать
чувства,
и
любовь,
и
страданья.
Und
alle
Sehnsucht,
sie
würd'
mir
erspart
sein
И
всякая
тоска
была
бы
мне
неведома
Und
Traurigkeit.
И
печаль.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Альбом
Udo '80
дата релиза
15-09-1997
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.