Udo Jürgens - Auf der Straße der Vergessenheit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Udo Jürgens - Auf der Straße der Vergessenheit




Auf der Straße der Vergessenheit
На улице забвения
Wir wollen immer nur nach vorne sehen,
Мы всегда стремимся лишь вперед,
So stürmen wir dem neuen Tag entgegen.
Так мчимся мы навстречу новому дню.
Jedoch der Lebensweg, auf dem wir gehen,
Однако жизненный путь, по которому мы идем,
Führt auch ins Gestern auf verschlungenen Wegen.
Ведет и в прошлое запутанными тропами.
Ich such′ ein kleines Stück Vergangenheit -
Я ищу маленький кусочек прошлого -
Auf der Straße der Vergessenheit.
На улице забвения.
Von stolzen Hymnen ein Schlußakkord,
От гордых гимнов заключительный аккорд,
Von Charlie Chaplin ein stummes Wort.
От Чарли Чаплина немое слово.
Caracciolas Ruhm, sein Siegerkranz,
Слава Караччолы, его венок победителя,
Von Fred Astaire der letzte Tanz.
От Фреда Астера последний танец.
Das Schmunzeln des Hauptmanns von Köpenick,
Улыбка капитана фон Кёпеника,
Marlene Dietrichs Verführerblick.
Соблазнительный взгляд Марлен Дитрих.
Die Stimme Carusos, von Tarzan der Schrei,
Голос Карузо, крик Тарзана,
Vom Winde verweht und aus und vorbei.
Унесенные ветром и все кончено.
Vom Zeppelin ein zerrissenes Seil,
От дирижабля оборванный трос,
Vom Reichsparteitag das letzte "Sieg Heil".
От партийного съезда рейха последнее "Sieg Heil".
Kronen, die man gestern stolz getragen,
Короны, которые вчера гордо носили,
Werden zu Staub, zerfallen und zerschlagen.
Превращаются в прах, разрушаются и разбиваются.
Stumme Zeugen der Vergänglichkeit
Немые свидетели бренности
Auf der Straße der Vergessenheit.
На улице забвения.
In fünfzig Jahren mag wohl einer gehen,
Лет через пятьдесят, возможно, кто-то пройдет,
Denkt an heut' zurück und sucht Vergessenes wieder.
Вспомнит о сегодняшнем дне и будет искать забытое.
Der wird dann unsre Träume liegen sehen,
Он увидит тогда наши сны,
Die großen Worte und die lauten Lieder.
Великие слова и громкие песни.
Was heute zählt ist dann Vergangenheit
То, что важно сегодня, станет прошлым
Auf der Straße der Vergessenheit.
На улице забвения.
Michael Jackson′s 'Moonwalk', Naomi′s Beine
"Лунная походка" Майкла Джексона, ноги Наоми
Und dort vom Mars die ersten Steine.
И первые камни с Марса.
Ein Rest der Mauer, es grüßt Berlin,
Остаток стены, приветствует Берлин,
Skandal auf Windsor, ein Song von Queen.
Скандал в Виндзоре, песня Queen.
Ein Stück Brot für die Welt in erstarrter Hand,
Кусок хлеба для мира в застывшей руке,
Der Traum von Europa, das doch noch entstand.
Мечта о Европе, которая все же возникла.
Ein Schläger von Boris, Lothars letzter Schuh,
Ракетка Бориса, последний ботинок Лотара,
Ein schwarzes Konto von der CDU.
Черный счет ХДС.
Mein Publikum, das sang und schrie,
Моя публика, которая пела и кричала,
"Aber bitte mit Sahne", "Merci Chérie"...
"Но, пожалуйста, со сливками", "Merci Chérie"...
Glanz und Ruhm, zu dem wir heute beten,
Блеск и слава, которым мы сегодня молимся,
Werden zu Staub, vergessen und zertreten -
Превратятся в прах, будут забыты и растоптаны -
Stumme Zeugen der Vergänglichkeit
Немые свидетели бренности
Auf der Straße der Vergessenheit.
На улице забвения.





Авторы: Udo Juergens, Volker Ludwig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.