Текст и перевод песни Udo Jürgens - Auf der Straße der Vergessenheit
Wir
wollen
immer
nur
nach
vorne
sehen,
Мы
всегда
просто
хотим
смотреть
вперед,
So
stürmen
wir
dem
neuen
Tag
entgegen.
Вот
так
мы
и
мчимся
навстречу
новому
дню.
Jedoch
der
Lebensweg,
auf
dem
wir
gehen,
Однако
жизненный
путь,
по
которому
мы
идем,
Führt
auch
ins
Gestern
auf
verschlungenen
Wegen.
Ведет
и
во
вчерашний
день
по
запутанным
тропам.
Ich
such′
ein
kleines
Stück
Vergangenheit
-
Я
ищу
маленький
кусочек
прошлого
-
Auf
der
Straße
der
Vergessenheit.
На
дороге
забвения.
Von
stolzen
Hymnen
ein
Schlußakkord,
Из
гордых
гимнов
заключительный
аккорд,
Von
Charlie
Chaplin
ein
stummes
Wort.
От
Чарли
Чаплина
немое
слово.
Caracciolas
Ruhm,
sein
Siegerkranz,
Caracciolas
слава,
венец
его,
Von
Fred
Astaire
der
letzte
Tanz.
Последний
танец
Фреда
Астера.
Das
Schmunzeln
des
Hauptmanns
von
Köpenick,
- Усмехнулся
капитан
Кепеник.,
Marlene
Dietrichs
Verführerblick.
Marlene
Dietrichs
Взгляд
Соблазнителя.
Die
Stimme
Carusos,
von
Tarzan
der
Schrei,
Голос
Карузо,
крик
Тарзана,
Vom
Winde
verweht
und
aus
und
vorbei.
Унесенные
ветром
и
прочь,
и
мимо.
Vom
Zeppelin
ein
zerrissenes
Seil,
От
цеппелина
порвалась
веревка,
Vom
Reichsparteitag
das
letzte
"Sieg
Heil".
От
Рейхсмаршала
последнее
"спасение
победы".
Kronen,
die
man
gestern
stolz
getragen,
Короны,
которые
вы
гордо
носили
вчера,
Werden
zu
Staub,
zerfallen
und
zerschlagen.
Превращаются
в
пыль,
распадаются
и
разбиваются.
Stumme
Zeugen
der
Vergänglichkeit
Немые
свидетели
непостоянства
Auf
der
Straße
der
Vergessenheit.
На
дороге
забвения.
In
fünfzig
Jahren
mag
wohl
einer
gehen,
Через
пятьдесят
лет,
наверное,
кто-то
может
уйти,
Denkt
an
heut'
zurück
und
sucht
Vergessenes
wieder.
Подумайте
о
сегодняшнем
дне
и
снова
ищите
забытое.
Der
wird
dann
unsre
Träume
liegen
sehen,
Тогда
он
увидит,
что
наши
мечты
лгут,
Die
großen
Worte
und
die
lauten
Lieder.
Великие
слова
и
громкие
песни.
Was
heute
zählt
ist
dann
Vergangenheit
То,
что
имеет
значение
сегодня,
- это
прошлое
Auf
der
Straße
der
Vergessenheit.
На
дороге
забвения.
Michael
Jackson′s
'Moonwalk',
Naomi′s
Beine
Michael
Jackson'S
'Moonwalk',
Naomi'S
Ноги
Und
dort
vom
Mars
die
ersten
Steine.
А
там
с
Марса
первые
камни.
Ein
Rest
der
Mauer,
es
grüßt
Berlin,
Остальная
часть
стены,
она
приветствует
Берлин,
Skandal
auf
Windsor,
ein
Song
von
Queen.
Скандал
на
Виндзоре,
песня
королевы.
Ein
Stück
Brot
für
die
Welt
in
erstarrter
Hand,
Кусок
хлеба
для
мира
в
застывшей
руке,
Der
Traum
von
Europa,
das
doch
noch
entstand.
Мечта
о
Европе,
которая
все-таки
возникла.
Ein
Schläger
von
Boris,
Lothars
letzter
Schuh,
Бандит
Бориса,
последний
ботинок
Лотара,
Ein
schwarzes
Konto
von
der
CDU.
Черный
счет
из
ХДС.
Mein
Publikum,
das
sang
und
schrie,
Моя
аудитория,
которая
пела
и
кричала,
"Aber
bitte
mit
Sahne",
"Merci
Chérie"...
"Но,
пожалуйста,
со
сливками",
"Мерси
Чери"...
Glanz
und
Ruhm,
zu
dem
wir
heute
beten,
Блеск
и
слава,
которым
мы
молимся
сегодня,
Werden
zu
Staub,
vergessen
und
zertreten
-
Превратятся
в
прах,
забудутся
и
растопчутся
-
Stumme
Zeugen
der
Vergänglichkeit
Немые
свидетели
непостоянства
Auf
der
Straße
der
Vergessenheit.
На
дороге
забвения.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Juergens, Volker Ludwig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.