Udo Jürgens - Auf der Straße der Vergessenheit - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Udo Jürgens - Auf der Straße der Vergessenheit




Wir wollen immer nur nach vorne sehen,
Мы всегда просто хотим смотреть вперед,
So stürmen wir dem neuen Tag entgegen.
Вот так мы и мчимся навстречу новому дню.
Jedoch der Lebensweg, auf dem wir gehen,
Однако жизненный путь, по которому мы идем,
Führt auch ins Gestern auf verschlungenen Wegen.
Ведет и во вчерашний день по запутанным тропам.
Ich such′ ein kleines Stück Vergangenheit -
Я ищу маленький кусочек прошлого -
Auf der Straße der Vergessenheit.
На дороге забвения.
Von stolzen Hymnen ein Schlußakkord,
Из гордых гимнов заключительный аккорд,
Von Charlie Chaplin ein stummes Wort.
От Чарли Чаплина немое слово.
Caracciolas Ruhm, sein Siegerkranz,
Caracciolas слава, венец его,
Von Fred Astaire der letzte Tanz.
Последний танец Фреда Астера.
Das Schmunzeln des Hauptmanns von Köpenick,
- Усмехнулся капитан Кепеник.,
Marlene Dietrichs Verführerblick.
Marlene Dietrichs Взгляд Соблазнителя.
Die Stimme Carusos, von Tarzan der Schrei,
Голос Карузо, крик Тарзана,
Vom Winde verweht und aus und vorbei.
Унесенные ветром и прочь, и мимо.
Vom Zeppelin ein zerrissenes Seil,
От цеппелина порвалась веревка,
Vom Reichsparteitag das letzte "Sieg Heil".
От Рейхсмаршала последнее "спасение победы".
Kronen, die man gestern stolz getragen,
Короны, которые вы гордо носили вчера,
Werden zu Staub, zerfallen und zerschlagen.
Превращаются в пыль, распадаются и разбиваются.
Stumme Zeugen der Vergänglichkeit
Немые свидетели непостоянства
Auf der Straße der Vergessenheit.
На дороге забвения.
In fünfzig Jahren mag wohl einer gehen,
Через пятьдесят лет, наверное, кто-то может уйти,
Denkt an heut' zurück und sucht Vergessenes wieder.
Подумайте о сегодняшнем дне и снова ищите забытое.
Der wird dann unsre Träume liegen sehen,
Тогда он увидит, что наши мечты лгут,
Die großen Worte und die lauten Lieder.
Великие слова и громкие песни.
Was heute zählt ist dann Vergangenheit
То, что имеет значение сегодня, - это прошлое
Auf der Straße der Vergessenheit.
На дороге забвения.
Michael Jackson′s 'Moonwalk', Naomi′s Beine
Michael Jackson'S 'Moonwalk', Naomi'S Ноги
Und dort vom Mars die ersten Steine.
А там с Марса первые камни.
Ein Rest der Mauer, es grüßt Berlin,
Остальная часть стены, она приветствует Берлин,
Skandal auf Windsor, ein Song von Queen.
Скандал на Виндзоре, песня королевы.
Ein Stück Brot für die Welt in erstarrter Hand,
Кусок хлеба для мира в застывшей руке,
Der Traum von Europa, das doch noch entstand.
Мечта о Европе, которая все-таки возникла.
Ein Schläger von Boris, Lothars letzter Schuh,
Бандит Бориса, последний ботинок Лотара,
Ein schwarzes Konto von der CDU.
Черный счет из ХДС.
Mein Publikum, das sang und schrie,
Моя аудитория, которая пела и кричала,
"Aber bitte mit Sahne", "Merci Chérie"...
"Но, пожалуйста, со сливками", "Мерси Чери"...
Glanz und Ruhm, zu dem wir heute beten,
Блеск и слава, которым мы молимся сегодня,
Werden zu Staub, vergessen und zertreten -
Превратятся в прах, забудутся и растопчутся -
Stumme Zeugen der Vergänglichkeit
Немые свидетели непостоянства
Auf der Straße der Vergessenheit.
На дороге забвения.





Авторы: Udo Juergens, Volker Ludwig


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.