Текст и перевод песни Udo Jürgens - Auf meinem Tisch ein weißer Bogen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Auf meinem Tisch ein weißer Bogen
На моем столе белый лист
Auf
meinem
Tisch
ein
weißer
Bogen,
На
моем
столе
белый
лист,
Dein
Name
auf
dem
Briefumschlag.
Твое
имя
на
конверте.
Wie
viele
Stunden
sind
verflogen,
Сколько
часов
уже
прошло,
Wie
lang′
ich
hier
schon
warten
mag.
Как
долго
я
здесь
жду.
Ich
habe
dir
so
viel
zu
schreiben,
Мне
нужно
тебе
так
много
написать,
Doch
die
Gedanken
wollen
hier
Но
мысли
мои
словно
застыли,
In
meiner
Feder
steckenbleiben,
Застряли
в
моем
пере,
Als
fürchteten
sie
das
Papier.
Будто
боятся
бумаги.
Weißt
du,
ich
glaub',
was
ist
geblieben,
Знаешь,
я
думаю,
что
же
осталось,
Warum
- nein,
so
fängt
kein
Brief
an.
Почему
- нет,
так
письмо
не
начинают.
Und
ich
zerreiß′,
was
ich
geschrieben,
И
я
рву
то,
что
написал,
Und
fang'
nochmal
von
vorne
an.
И
начинаю
снова
с
начала.
Auf
meinem
Tisch
ein
weißer
Bogen,
На
моем
столе
белый
лист,
Dein
Name
auf
dem
Briefumschlag.
Твое
имя
на
конверте.
Ich
hab'
den
Vorhang
zugezogen,
Я
задернул
занавески,
Vor
meinem
Fenster
stirbt
der
Tag;
За
моим
окном
умирает
день;
Und
wie
in
finsteren
Verliesen
И
как
в
темном
подземелье
Liegt,
was
ich
dir
nicht
schreiben
kann.
Лежит
то,
что
я
не
могу
тебе
написать.
Wann
kommst
du,
um
sie
aufzuschließen,
Когда
ты
придешь,
чтобы
открыть
его,
In
einem
Tag,
in
einem
Jahr,
Через
день,
через
год,
Die
Feder
kreischt
über
die
Zeilen:
Перо
скрипит
по
строкам:
Könntest
du
heute
bei
mir
sein!
Если
бы
ты
сегодня
была
со
мной!
Könnt′
ich
die
Stunden
mit
dir
teilen,
Если
бы
я
мог
разделить
с
тобой
эти
часы,
Mir
fielen
tausend
Dinge
ein.
Мне
бы
пришли
в
голову
тысячи
вещей.
Ich
brauchte
dir
nicht
eins
zu
nennen,
Мне
не
нужно
было
бы
называть
ни
одну
из
них,
Du
würdest,
was
ich
denke,
seh′n;
Ты
бы
увидела,
о
чем
я
думаю;
Worte,
die
auf
den
Lippen
brennen,
Слова,
горящие
на
губах,
Auch
wenn
ich
schweige,
noch
versteh'n.
Даже
когда
я
молчу,
ты
бы
поняла.
Weißt
du,
ich
glaub′,
was
ist
geblieben,
Знаешь,
я
думаю,
что
же
осталось,
Warum
- nein,
so
fängt
kein
Brief
an.
Почему
- нет,
так
письмо
не
начинают.
Und
ich
zerreiß',
was
ich
geschrieben,
И
я
рву
то,
что
написал,
Und
fang′
nochmal
von
vorne
an.
И
начинаю
снова
с
начала.
Auf
meinem
Tisch
ein
weißer
Bogen,
На
моем
столе
белый
лист,
Dein
Name
auf
dem
Briefumschlag.
Твое
имя
на
конверте.
Ich
hab'
den
Vorhang
zugezogen,
Я
задернул
занавески,
Vor
meinem
Fenster
stirbt
der
Tag;
За
моим
окном
умирает
день;
Und
wie
in
finsteren
Verliesen
И
как
в
темном
подземелье
Liegt,
was
ich
dir
nicht
schreiben
kann.
Лежит
то,
что
я
не
могу
тебе
написать.
Wann
kommst
du,
um
sie
aufzuschließen,
Когда
ты
придешь,
чтобы
открыть
его,
In
einem
Tag,
in
einem
Jahr,
Через
день,
через
год,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Juergens, Reinhard Mey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.