Текст и перевод песни Udo Jürgens - Der ganz normale Wahnsinn
Der ganz normale Wahnsinn
The Very Definition of Madness
Morgens
aufsteh′n
- Zeitung
lesen
Wake
up
in
the
morning
- read
the
news
Klimawandel,
Wirtschaft
krankt.
Climate
change,
the
economy's
sick.
Die
parteien
sind
bestechlich
und
auf
Schalke
wird
gezankt.
The
political
parties
are
open
to
bribes
and
at
Schalke,
they're
arguing.
Kurse
fallen,
Meere
steigen,
Stocks
are
falling,
seas
are
rising,
Pleitegeier
greift
um
sich,
Foreclosure
vultures
are
everywhere,
Alle
haben
volle
Hosen
- Aber
ohne
mich!
Everyone's
got
a
fat
wallet
- But
not
me!
Nepper,
Schlepper,
Bauernfänger,
Con
men,
traffickers,
confidence
tricksters,
Terror,
Sex
und
Datenklau.
Terrorism,
sex
and
data
breaches.
Auf
der
Pizza
falscher
Käse,
Schwermetall
im
Kabeljau.
Pizza
with
fake
cheese,
cod
with
heavy
metals.
Die
Regierung
wird
zum
Hehler,
The
government
is
a
fence,
Werte
niedrig,
Preise
hoch,
Values
are
low,
prices
are
high,
Doch
ich
singe
"Halleluja",
denn
wir
leben
noch!
But
I'm
singing
"Hallelujah",
because
we're
still
alive!
Denn
wir
leben
noch!
Because
we're
still
alive!
Das
ist
der
ganz
normale
Wahnsinn,
That's
just
the
very
definition
of
madness,
Wahnsinn,
Wahnsinn!
Madness,
madness!
Was
alles
da
so
läuft,
man
glaubt
es
nicht!
Everything
is
going
crazy,
one
can
hardly
believe
it!
Das
ist
der
ganz
normale
Wahnsinn,
That's
just
the
very
definition
of
madness,
Wahnsinn,
Wahnsinn!
Madness,
madness!
Mehr
nicht
- mehr
nicht.
No
more
- no
more.
Katastrophen
in
den
Medien
Catastrophes
on
the
news
Die
Luft
verdreckt,
das
Meer
versaut,
The
air
polluted,
the
ocean
made
filthy,
Bei
den
Großen,
die
uns
führen,
niemand
mehr,
dem
man
vertraut...
Those
in
charge,
the
ones
who
lead
us,
no
one
to
trust
anymore...
Keine
Gelder
für
die
Kinder,
No
money
for
children,
Aber
Waffen
sind
okay.
But
weapons
are
okay.
Alle
reden
nur
vom
Frieden
und
es
spielt
die
Heilsarmee!
Everyone
talks
about
peace
and
the
Salvation
Army
plays
on!
Dann
noch
Fernseh'n
unterirdisch,
Then
there's
the
awful
television,
Superstars,
die
tun
mir
leid.
Superstars,
I
feel
sorry
for
them.
Nackte
Deppen
im
Container,
weggezappt
- schad′
um
die
Zeit.
Morons
in
a
container,
I
changed
the
channel
- waste
of
time.
Und
ich
gehe
in
den
Keller,
And
off
to
the
basement
I
go,
Dorthin,
wo
die
Weine
steh'n.
Where
my
wine
is.
Komm,
genießen
wir
das
Leben,
denn
so
kann's
nicht
weitergeh′n,
Come
on,
let's
enjoy
life,
because
this
can't
keep
up,
So
kann′s
nicht
weitergeh'n.
This
can't
keep
up.
Das
ist
der
ganz
normale
Wahnsinn,
That's
just
the
very
definition
of
madness,
Wahnsinn,
Wahnsinn!
Madness,
madness!
Was
alles
da
so
läuft,
man
glaubt
es
nicht!
Everything
is
going
crazy,
one
can
hardly
believe
it!
Das
ist
der
ganz
normale
Wahnsinn,
That's
just
the
very
definition
of
madness,
Wahnsinn,
Wahnsinn!
Madness,
madness!
Mehr
nicht
- mehr
nicht.
No
more
- no
more.
Das
ist
der
ganz
normale
Wahnsinn,
That's
just
the
very
definition
of
madness,
Wahnsinn,
Wahnsinn!
Madness,
madness!
Was
alles
da
so
läuft,
man
glaubt
es
nicht!
Everything
is
going
crazy,
one
can
hardly
believe
it!
Das
ist
der
ganz
normale
Wahnsinn,
That's
just
the
very
definition
of
madness,
Wahnsinn,
Wahnsinn!
Madness,
madness!
Mehr
nicht
- mehr
nicht.
No
more
- no
more.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.