Текст и перевод песни Udo Jürgens - Humtata und Tätärä
Humtata und Tätärä
Humtata and Tätärä
Guten
Tag,
Blechlawine,
lebe
wohl,
stilles
Tal.
Good
day,
tin
avalanche,
farewell,
silent
valley.
Guten
Tag,
Schnellkantine,
lebe
wohl,
Stammlokal.
Good
day,
fast
food
canteen,
farewell,
local
pub.
Guten
Tag,
Pornoladen,
lebe
wohl,
Phantasie.
Good
day,
porn
shop,
farewell,
imagination.
Guten
Tag,
Hitparade,
lebe
wohl
Melodie.
Good
day,
hit
parade,
farewell,
melody.
Wie
komm′
ich
nur
um's
Denken
rum,
How
can
I
avoid
thinking,
Wie
rett′
ich
meine
Ruh'?
How
can
I
save
my
peace
of
mind?
Am
besten
stelle
ich
mich
dumm
The
best
thing
is
to
play
dumb
Und
mach'
die
Augen
zu.
And
close
my
eyes.
Da
hilft
zum
Glück
Fortunately,
this
helps
A
Volksmusik:
A
folk
music:
Sakradi,
ist
auch
die
Welt
nicht
heil,
For
God's
sake,
even
if
the
world
is
not
in
order,
A
bissel
was
geht
alleweil...
Something
always
works...
Zum
Beispiel...
For
example...
Humtata
und
Tätärä,
Humtata
and
Tätärä,
A
Hetz
- a
Gaudi
und
an
Alpenschmäh
A
jolly
prank
- a
merry-go-round
and
an
Alpine
joke
Fesche
Madl
- Feste
Wadl
Pretty
lasses
- Shapely
calves
Und
den
Musikantenstadl.
And
the
musicians'
tavern.
Jodeldihi,
Jodeldihi,
Jodeldehi,
Jodeldihi,
Yodeldihi,
Yodeldihi,
Yodeldehi,
Yodeldihi,
Jodeldihi,
Jodeldihi-dihö
Yodeldihi,
Yodeldihi-dihö
Und
das
mit
And
that
with
Humtata
und
Tätärä.
Humtata
and
Tätärä.
Guten
Tag,
Ölbohrinsel,
lebe
wohl,
Nordseestrand.
Good
day,
oil
rig,
farewell,
North
Sea
beach.
Guten
Tag,
Tierfabriken,
lebe
wohl,
Bauernstand.
Good
day,
animal
factories,
farewell,
farming
community.
Guten
Tag,
Ozonloch,
lebe
wohl,
Sonnenbad.
Good
day,
ozone
hole,
farewell,
sunbathing.
Guten
Tag,
Mafiosi,
lebe
wohl,
Vater
Staat.
Good
day,
Mafiosi,
farewell,
Father
State.
Wie
überzeuge
ich
mich
bloß,
How
do
I
convince
myself
Daß
ich
nichts
ändern
kann?
That
I
can't
change
anything?
Am
besten
wird
man
anspruchslos
The
best
thing
is
to
be
unassuming
Und
macht
das
Fernseh′n
an.
And
turn
on
the
TV.
Da
hilft
zum
Glück
Fortunately,
this
helps
A
Volksmusik:
A
folk
music:
Sakradi,
sind
Berg
und
See
auch
krank,
For
God's
sake,
even
if
mountains
and
lakes
are
sick,
Wir
müssen′s
ja
nicht
singen,
Gottseidank...
We
don't
have
to
sing
about
it,
thank
God...
Denn
ist
der
Bach
ein
Bacherl
Because
if
the
stream
is
a
little
stream
Und
jedes
Dach
ein
Dacherl,
And
every
roof
a
little
roof,
Wird
alles,
was
passiert
Everything
that
happens
Zum
Problemerl
reduziert.
Is
reduced
to
a
little
problem.
Die
Brücke
wird
zum
Brückerl,
The
bridge
becomes
a
little
bridge,
Die
Lücke
wird
zum
Lückerl
The
gap
becomes
a
little
gap
Und
was
die
Welt
zerstört,
And
what
destroys
the
world
Ist
kein
Gedankerl
wert...
Is
not
worth
a
thought...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kunze, Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.