Текст и перевод песни Udo Jürgens - Humtata und Tätärä
Guten
Tag,
Blechlawine,
lebe
wohl,
stilles
Tal.
Добрый
день,
жестяная
лавина,
прощай,
тихая
долина.
Guten
Tag,
Schnellkantine,
lebe
wohl,
Stammlokal.
Добрый
день,
скорая
столовая,
прощай,
штатский.
Guten
Tag,
Pornoladen,
lebe
wohl,
Phantasie.
Добрый
день,
порно
магазин,
прощай,
воображение.
Guten
Tag,
Hitparade,
lebe
wohl
Melodie.
Добрый
день,
хит-парад,
прощай
мелодия.
Wie
komm′
ich
nur
um's
Denken
rum,
Как
я
могу
просто
думать
об
этом,
Wie
rett′
ich
meine
Ruh'?
Как
я
спасаю
свой
покой?
Am
besten
stelle
ich
mich
dumm
Лучше
всего
я
веду
себя
глупо
Und
mach'
die
Augen
zu.
И
закрой
глаза.
Da
hilft
zum
Glück
Там,
к
счастью,
помогает
A
Volksmusik:
Народная
музыка:
Sakradi,
ist
auch
die
Welt
nicht
heil,
Сакради,
разве
мир
не
спасен,
A
bissel
was
geht
alleweil...
А
Биссел,
что
все
происходит...
Zum
Beispiel...
например...
Humtata
und
Tätärä,
Humtata
и
Tätärä,
A
Hetz
- a
Gaudi
und
an
Alpenschmäh
A
Hetz
- a
Гауди
и
к
обличительной
Альпы
Fesche
Madl
- Feste
Wadl
Fesche
Madl
- Праздники
Wadl
Und
den
Musikantenstadl.
И
музыкантам.
Jodeldihi,
Jodeldihi,
Jodeldehi,
Jodeldihi,
Jodeldihi,
Jodeldihi,
Jodeldehi,
Jodeldihi,
Jodeldihi,
Jodeldihi-dihö
Jodeldihi,
Jodeldihi-dihö
Humtata
und
Tätärä.
Humtata
и
Tätärä.
Guten
Tag,
Ölbohrinsel,
lebe
wohl,
Nordseestrand.
Добрый
день,
нефтяная
вышка,
прощай,
пляж
Северного
моря.
Guten
Tag,
Tierfabriken,
lebe
wohl,
Bauernstand.
Добрый
день,
животноводческие
заводы,
прощай,
крестьянское
сословие.
Guten
Tag,
Ozonloch,
lebe
wohl,
Sonnenbad.
Добрый
день,
озоновая
дыра,
прощай,
загорай.
Guten
Tag,
Mafiosi,
lebe
wohl,
Vater
Staat.
Добрый
день,
мафиози,
прощай,
отче
государство.
Wie
überzeuge
ich
mich
bloß,
Как
мне
просто
убедить
себя,
Daß
ich
nichts
ändern
kann?
Что
я
ничего
не
могу
изменить?
Am
besten
wird
man
anspruchslos
Лучше
всего
стать
нетребовательным
Und
macht
das
Fernseh′n
an.
И
делает
это
Fernseh'n.
Da
hilft
zum
Glück
Там,
к
счастью,
помогает
A
Volksmusik:
Народная
музыка:
Sakradi,
sind
Berg
und
See
auch
krank,
Сакради,
горы
и
озера
тоже
больны,
Wir
müssen′s
ja
nicht
singen,
Gottseidank...
Нам
не
нужно
петь,
слава
Богу...
Wir
haben...
У
нас
есть...
Denn
ist
der
Bach
ein
Bacherl
Потому
что
ручей-это
ручей
Und
jedes
Dach
ein
Dacherl,
И
каждая
крыша
по
крыше,
Wird
alles,
was
passiert
Будет
ли
все,
что
произойдет
Zum
Problemerl
reduziert.
К
проблеме
сводится.
Die
Brücke
wird
zum
Brückerl,
Мост
становится
мостом,
Die
Lücke
wird
zum
Lückerl
Разрыв
становится
пробелом
Und
was
die
Welt
zerstört,
И
то,
что
разрушает
мир,
Ist
kein
Gedankerl
wert...
Не
стоит
размышлять...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Michael Kunze, Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.