Текст и перевод песни Udo Jürgens - Ich war noch niemals in New York
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich war noch niemals in New York
Я никогда не был в Нью-Йорке
Und
nach
dem
Abendessen
sagte
er
И
после
ужина
я
сказал:
Lass
mich
noch
eben
Zigaretten
holen
geh′n
"Пойду-ка,
милая,
куплю
сигарет."
Sie
rief
ihm
nach
nimm
Dir
die
Schlüssel
mit
Ты
крикнула
мне
вслед:
"Возьми
ключи!"
Ich
werd
inzwischen
nach
der
Kleinen
seh'n
"Я
пока
посмотрю,
как
там
малышка
спит."
Er
zog
die
Tür
zu,
ging
stumm
hinaus
Я
закрыл
дверь,
молча
вышел,
Ins
neon-helle
Treppenhaus
В
залитое
неоном
лестничное
пространство.
Es
roch
nach
Bohnerwachs
und
Spießigkeit.
Пахло
полиролью
и
мещанством.
Und
auf
der
Treppe
dachte
er,
wie
wenn
das
jetzt
ein
Aufbruch
wär
И
на
лестнице
я
подумал,
словно
это
был
побег,
Ich
müsste
einfach
geh′n
für
alle
Zeit
Что
мне
нужно
просто
уйти
навсегда.
Für
alle
Zeit...
Навсегда...
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
на
Гавайях,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans
Не
гулял
по
Сан-Франциско
в
рваных
джинсах.
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
по-настоящему
свободен.
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh'n.
Хоть
раз
сойти
с
ума
и
сбежать
от
всех
оков.
Und
als
er
draußen
auf
der
Straße
stand
И
когда
я
стоял
на
улице,
Da
fiel
ihm
ein,
dass
er
fast
alles
bei
sich
trug
Я
вспомнил,
что
почти
все
необходимое
при
мне:
Den
Paß,
die
Euroschecks
und
etwas
Geld
Паспорт,
еврочеки
и
немного
денег.
Vielleicht
ging
heute
abend
noch
ein
Flug.
Возможно,
сегодня
вечером
еще
есть
рейс.
Er
könnt′
ein
Taxi
nehmen
dort
am
Eck
oder
Autostop
und
einfach
weg
Я
мог
бы
взять
такси
на
углу
или
автостопом
уехать
прочь.
Die
Sehnsucht
in
ihm
wurde
wieder
wach
Тоска
во
мне
снова
проснулась.
Noch
einmal
voll
von
Träumen
sein,
sich
aus
der
Enge
hier
befrei′n
Еще
раз
ощутить
себя
полным
мечтаний,
освободиться
от
этой
тесноты.
Er
dachte
über
seinen
Aufbruch
nach,
seinen
Aufbruch
nach...
Я
думал
о
своем
побеге,
о
своем
побеге
в...
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
на
Гавайях,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans
Не
гулял
по
Сан-Франциско
в
рваных
джинсах.
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
по-настоящему
свободен.
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh′n.
Хоть
раз
сойти
с
ума
и
сбежать
от
всех
оков.
Dann
steckte
er
die
Zigaretten
ein
Потом
я
сунул
сигареты
в
карман
Und
ging
wie
selbstverständlich
heim
И
пошел,
как
ни
в
чем
не
бывало,
домой,
Durchs
Treppenhaus
mit
Bohnerwachs
und
Spießigkeit
Через
лестничную
клетку
с
запахом
полироли
и
мещанства.
Die
Frau
rief
"Mann,
Ты
крикнула:
"Дорогой,
Wo
bleibst
Du
bloß,
'Dalli,
Dalli′
geht
gleich
los"
Где
ты
пропадаешь?
'Что?
Где?
Когда?'
уже
начинается!"
Sie
fragte
"War
was?"
- "Nein,
was
soll
schon
sein."
Ты
спросила:
"Что-то
случилось?"
- "Нет,
что
могло
случиться?"
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
auf
Hawaii
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
на
Гавайях,
Ging
nie
durch
San
Francisco
in
zerriss'nen
Jeans
Не
гулял
по
Сан-Франциско
в
рваных
джинсах.
Ich
war
noch
niemals
in
New
York,
ich
war
noch
niemals
richtig
frei
Я
никогда
не
был
в
Нью-Йорке,
я
никогда
не
был
по-настоящему
свободен.
Einmal
verrückt
sein
und
aus
allen
Zwängen
flieh′n.
Хоть
раз
сойти
с
ума
и
сбежать
от
всех
оков.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juergens Udo, Kunze Michael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.