Udo Jürgens - Ich würd' es wieder tun - Live 2005 Mix 2011 - перевод текста песни на русский

Ich würd' es wieder tun - Live 2005 Mix 2011 - Udo Jürgensперевод на русский




Ich würd' es wieder tun - Live 2005 Mix 2011
Я бы сделал это снова - концертный микс 2005-2011
Von Zeit zu Zeit werf′ ich den Blick
Время от времени я оглядываюсь назад
Auf meinen bunten Weg zurück,
На свой яркий, пестрый путь,
Auf das, was war - und dabei wird mir klar:
На то, что было - и мне становится ясно:
Ich würd' es wieder tun, ich würd′ es wieder tun.
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Die Berg- und Talfahrt durch die Zeit,
Спуски и подъемы сквозь время,
Selbst alles das, was ich bereut,
Даже всё то, о чём я жалею,
An dem ich hing - und das in Brüche ging,
За что я цеплялся - и что разбилось вдребезги,
Ich würd' es wieder tun, ich würd' es wieder tun.
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Ich hab′ mir oft den Mund verbrannt,
Я часто обжигался,
Hab′ das, was dumm war, dumm genannt,
Глупости называл глупостями,
Und nicht bedacht, daß man sich Feinde macht,
И не думал, что наживаю себе врагов,
Ich würd' es wieder tun, ich würd′ es wieder tun.
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Da war so viel, das so verheißungsvoll begann,
Так много всего начиналось так многообещающе,
Und das dann doch wie Sand durch meine Finger rann.
А потом утекало сквозь пальцы, как песок.
Fantastereien, an denen wie ein Kind man hängt,
Фантазии, за которые цепляешься, как ребенок,
Die blinde Wut, die mich zum Weitermachen bringt.
Слепая ярость, которая толкает меня вперед.
Was auch geschah - und ging es mir auch noch so nah -
Что бы ни случилось - и как бы близко это ни касалось меня -
Ich würd' es wieder und immer wieder tun!
Я бы сделал это снова и снова!
Der unbescheidene Größenwahn,
Нескромное самомнение,
Den manchmal man nicht bremsen kann,
Которое порой не удержать,
Das falsche Wort, am völlig falschen Ort.
Неправильное слово, в совершенно неподходящем месте.
Ich würd′ es wieder tun, ich würd' es wieder tun.
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Der Tag, an dem du zu mir kamst,
Тот день, когда ты пришла ко мне,
Mir den Verstand und die Sinne namst,
Лишила меня разума и чувств,
Und dann das Aus - und ich allein im Haus -
А потом конец - и я один в доме -
Ich würd′ es wieder tun, ich würd' es wieder tun.
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Der beste Freund, der keiner blieb,
Лучший друг, который им не остался,
Mich an den Rand des Abgrunds trieb.
Довел меня до края пропасти.
Die falsche Wahl und dennoch allemal -
Неверный выбор, и всё же -
Ich würd' es wieder tun, ich würd′ es wieder tun.
Я бы сделал это снова, я бы сделал это снова.
Ich hab′ bewußt so manche Illusion zerstört,
Я сознательно разрушил не одну иллюзию,
Und manchen Rat, der gut gemeint war, überhört.
И не один добрый совет пропустил мимо ушей.
Doch ich hab' nie den Mantel nach dem Wind gehängt.
Но я никогда не прогибался под изменчивый мир.
Ich hab′ geliebt und mich doch niemals aufgedrängt.
Я любил, но никогда не навязывался.
Was auch geschah - und ging es mir auch noch so nah -
Что бы ни случилось - и как бы близко это ни касалось меня -
Ich würd' es wieder und immer wieder tun!
Я бы сделал это снова и снова!
Ich würd′ es wieder tun -
Я бы сделал это снова -
Ja, ich würd' es ganz bestimmt immer wieder tun.
Да, я бы определенно сделал это снова и снова.





Авторы: Udo Juergens, Fred Jay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.