Udo Jürgens - Mit 66 Jahren - Live 2006 - перевод текста песни на английский

Mit 66 Jahren - Live 2006 - Udo Jürgensперевод на английский




Mit 66 Jahren - Live 2006
At 66 Years - Live 2006
Ihr werdet euch noch wundern,
You'll be so surprised,
Wenn ich erst Rentner bin!
When I'm a retiree!
Sobald der Stress vorbei ist,
As soon as the stress is gone,
Dann lang ich nämlich hin,
I'll go for it,
O-ho, o-ho, o-ho.
O-ho, o-ho, o-ho.
Dann fön' ich äußerst lässig,
Then I'll blow-dry, very casually,
Das Haar, das mir noch blieb.
What hair I have left.
Ich ziehe meinen Bauch ein
I'll suck in my belly
Und mach' auf 'heißer Typ,
And act like a "hot guy,"
O-ho, o-ho, o-ho.
O-ho, o-ho, o-ho.
Und sehen mich die Leute entrüstet an und streng;
And if people look at me with disgust,
Dann sag' ich: "Meine Lieben, ihr seht das viel zu eng!"
Then I'll say: "My dear, you're taking this way too seriously!"
Mit 66 Jahren, da fängt das Leben an!
At 66 years, that's when life begins!
Mit 66 Jahren, da hat man Spaß daran.
At 66 years, that's when you have fun.
Mit 66 Jahren, da kommt man erst in Schuss!
At 66 years, that's when you really get going!
Mit 66 ist noch lange nicht Schluss!
At 66, it's far from over!
Ich kauf' mir ein Motorrad
I'll buy a motorcycle
Und einen Lederdress
And a leather suit
Und fege durch die Gegend mit 110 PS,
And ride through the countryside at 110 HP,
O-ho, o-ho, o-ho.
O-ho, o-ho, o-ho.
Ich sing' im Stadtpark Lieder,
I'll sing songs in the park,
Dass jeder nur so staunt.
So that everyone will be amazed.
Und spiel' dazu Gitarre
And I'll play guitar
Mit einem irren Sound,
With a great sound,
O-ho, o-ho, o-ho.
O-ho, o-ho, o-ho.
Und mit den andern' Kumpels vom Pensionärsverein,
And with the other guys from my pensioner's club,
Da mach' ich eine Band auf und wir jazzen ungemein.
I'll start a band and we'll play jazz like crazy.
Mit 66 Jahren, da fängt das Leben an!
At 66 years, that's when life begins!
Mit 66 Jahren, da hat man Spaß daran.
At 66 years, that's when you have fun.
Mit 66 Jahren, da kommt man erst in Schuss!
At 66 years, that's when you really get going!
Mit 66 ist noch lange nicht Schluss!
At 66, it's far from over!
Und abends mache ich mich
And in the evening, I'll go
Mit Oma auf den Weg,
With Grandma,
Da gehn' wir nämlich rocken, in eine Discothek,
We'll go rock and roll, to a disco,
O-ho, o-ho, o-ho.
O-ho, o-ho, o-ho.
Im Sommer bind' ich Blumen
In the summer, I'll wear flowers
Um meine Denkerstirn
Around my thinker's forehead
Und tramp' nach San Francisco,
And hitchhike to San Francisco,
Mein Rheuma auskuriern',
To cure my rheumatism,
O-ho, o-ho, o-ho.
O-ho, o-ho, o-ho.
Und voller Stolz verkündet mein Enkel Waldemar:
And my grandson Waldemar will proudly announce:
"Der ausgeflippte Alte, das ist mein O-papa!"
"That crazy old man, that's my Grandpa!"
Mit 66 Jahren, da fängt das Leben an!
At 66 years, that's when life begins!
Mit 66 Jahren, da hat man Spaß daran.
At 66 years, that's when you have fun.
Mit 66 Jahren, da kommt man erst in Schuss!
At 66 years, that's when you really get going!
Mit 66 ist noch lange nicht Schluss!
At 66, it's far from over!
Mit 66 Jahren, da fängt das Leben an!
At 66 years, that's when life begins!
Mit 66 Jahren, da hat man Spaß daran.
At 66 years, that's when you have fun.
Mit 66 Jahren, da kommt man erst in Schuss!
At 66 years, that's when you really get going!
Mit 66 ist noch lange nicht Schluss!
At 66, it's far from over!
Mit 66 Jahren, da fängt das Leben an!
At 66 years, that's when life begins!
Mit 66 Jahren, da hat man Spaß daran.
At 66 years, that's when you have fun.
Mit 66 Jahren, da kommt man erst in Schuss!
At 66 years, that's when you really get going!
Mit 66 ist noch lange nicht Schluss!
At 66, it's far from over!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.