Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit 66 Jahren - Live 2006
В 66 лет - Концерт 2006
Ihr
werdet
euch
noch
wundern,
Вы
еще
удивитесь,
Wenn
ich
erst
Rentner
bin!
Когда
я
стану
пенсионером!
Sobald
der
Stress
vorbei
ist,
Как
только
стресс
закончится,
Dann
lang
ich
nämlich
hin,
Тогда
я
возьмусь
за
дело,
O-ho,
o-ho,
o-ho.
О-хо,
о-хо,
о-хо.
Dann
fön'
ich
äußerst
lässig,
Тогда
я
очень
небрежно
Das
Haar,
das
mir
noch
blieb.
Уложу
оставшиеся
волосы.
Ich
ziehe
meinen
Bauch
ein
Втяну
живот
Und
mach'
auf
'heißer
Typ,
И
буду
изображать
горячего
парня,
O-ho,
o-ho,
o-ho.
О-хо,
о-хо,
о-хо.
Und
sehen
mich
die
Leute
entrüstet
an
und
streng;
И
если
люди
смотрят
на
меня
возмущенно
и
строго,
Dann
sag'
ich:
"Meine
Lieben,
ihr
seht
das
viel
zu
eng!"
Тогда
я
скажу:
"Дорогие
мои,
вы
смотрите
на
это
слишком
узко!"
Mit
66
Jahren,
da
fängt
das
Leben
an!
В
66
лет
жизнь
только
начинается!
Mit
66
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran.
В
66
лет
получаешь
от
нее
удовольствие.
Mit
66
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss!
В
66
лет
только
входишь
во
вкус!
Mit
66
ist
noch
lange
nicht
Schluss!
В
66
еще
далеко
не
конец!
Ich
kauf'
mir
ein
Motorrad
Куплю
себе
мотоцикл
Und
einen
Lederdress
И
кожаный
костюм
Und
fege
durch
die
Gegend
mit
110
PS,
И
буду
носиться
по
округе
со
110
лошадиными
силами,
O-ho,
o-ho,
o-ho.
О-хо,
о-хо,
о-хо.
Ich
sing'
im
Stadtpark
Lieder,
Буду
петь
песни
в
городском
парке,
Dass
jeder
nur
so
staunt.
Чтобы
все
только
диву
давались.
Und
spiel'
dazu
Gitarre
И
играть
на
гитаре
Mit
einem
irren
Sound,
С
потрясающим
звуком,
O-ho,
o-ho,
o-ho.
О-хо,
о-хо,
о-хо.
Und
mit
den
andern'
Kumpels
vom
Pensionärsverein,
И
с
другими
приятелями
из
клуба
пенсионеров,
Da
mach'
ich
eine
Band
auf
und
wir
jazzen
ungemein.
Создам
группу
и
мы
будем
неистово
джазовать.
Mit
66
Jahren,
da
fängt
das
Leben
an!
В
66
лет
жизнь
только
начинается!
Mit
66
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran.
В
66
лет
получаешь
от
нее
удовольствие.
Mit
66
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss!
В
66
лет
только
входишь
во
вкус!
Mit
66
ist
noch
lange
nicht
Schluss!
В
66
еще
далеко
не
конец!
Und
abends
mache
ich
mich
А
вечером
отправлюсь
Mit
Oma
auf
den
Weg,
С
бабулей
в
путь,
Da
gehn'
wir
nämlich
rocken,
in
eine
Discothek,
Мы
пойдем
отрываться
в
дискотеку,
O-ho,
o-ho,
o-ho.
О-хо,
о-хо,
о-хо.
Im
Sommer
bind'
ich
Blumen
Летом
буду
вплетать
цветы
Um
meine
Denkerstirn
В
свой
мыслительный
лоб
Und
tramp'
nach
San
Francisco,
И
поеду
автостопом
в
Сан-Франциско,
Mein
Rheuma
auskuriern',
Лечить
свой
ревматизм,
O-ho,
o-ho,
o-ho.
О-хо,
о-хо,
о-хо.
Und
voller
Stolz
verkündet
mein
Enkel
Waldemar:
И
с
гордостью
мой
внук
Вальдемар
объявит:
"Der
ausgeflippte
Alte,
das
ist
mein
O-papa!"
"Этот
отвязный
старик
- мой
дедуля!"
Mit
66
Jahren,
da
fängt
das
Leben
an!
В
66
лет
жизнь
только
начинается!
Mit
66
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran.
В
66
лет
получаешь
от
нее
удовольствие.
Mit
66
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss!
В
66
лет
только
входишь
во
вкус!
Mit
66
ist
noch
lange
nicht
Schluss!
В
66
еще
далеко
не
конец!
Mit
66
Jahren,
da
fängt
das
Leben
an!
В
66
лет
жизнь
только
начинается!
Mit
66
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran.
В
66
лет
получаешь
от
нее
удовольствие.
Mit
66
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss!
В
66
лет
только
входишь
во
вкус!
Mit
66
ist
noch
lange
nicht
Schluss!
В
66
еще
далеко
не
конец!
Mit
66
Jahren,
da
fängt
das
Leben
an!
В
66
лет
жизнь
только
начинается!
Mit
66
Jahren,
da
hat
man
Spaß
daran.
В
66
лет
получаешь
от
нее
удовольствие.
Mit
66
Jahren,
da
kommt
man
erst
in
Schuss!
В
66
лет
только
входишь
во
вкус!
Mit
66
ist
noch
lange
nicht
Schluss!
В
66
еще
далеко
не
конец!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.