Текст и перевод песни Udo Jürgens - Verlangt Ihr Nicht Zuviel?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verlangt Ihr Nicht Zuviel?
Не слишком ли многого вы хотите?
Was
ist
ein
Lied?
Что
такое
песня?
Ein
Lied
kann
ein
Träne
sein,
Песня
может
быть
слезой,
Ein
Streicheln
voller
Zärtlichkeit,
Лаской,
полной
нежности,
Ein
Vogelruf
im
Sonnenschein,
Кличом
птицы
в
солнечных
лучах,
Kann
ein
Gedanke
sein,
ein
Spiel.
Может
быть
мыслью,
игрой.
Was
wollt
ihr
mehr?
Чего
же
вам
еще?
Was
wollt
ihr
mehr?
Чего
же
вам
еще?
Muß
denn
ein
Lied
Parole
sein,
Должна
ли
песня
быть
лозунгом,
Ein
Vorschlaghammer,
ein
Plakat,
Отбойным
молотком,
плакатом,
Ein
Manifest,
ein
Meilenstein?
Манифестом,
вехой?
Verlangt
ihr
nicht
zuviel?
Не
слишком
ли
многого
вы
хотите?
Genügt
euch
nicht
der
Spott,
Разве
вам
недостаточно
насмешки,
Der
lachend
Blüten
treibt,
Которая,
смеясь,
рождает
цветы,
Wie
etwa
Reinhard
Mey
Как,
например,
Райнхард
Мей
Die
Annabelle
beschreibt?
Описывает
Аннабель?
Soll
er
noch
rote
Fahnen
schwingen?
Должен
ли
он
еще
и
красные
флаги
размахивать?
Hört
ihr
nicht
Adamo,
der
zu
dem
Leid
Разве
вы
не
слышите
Адамо,
который
перед
лицом
страданий
Der
Welt
nichts
mehr
zu
sagen
weiß
Мира
не
знает,
что
сказать
Und
nur
die
Frage
stellt?
И
задает
лишь
вопрос?
Was
soll
ich
euch
denn
da
noch
singen?
Что
же
мне
вам
еще
спеть?
Ist
das
kein
Lied,
Разве
это
не
песня,
Das
Liebe
weckt
und
nicht
zerstört,
Которая
пробуждает
любовь,
а
не
разрушает,
Das
kein
System
verändern
will,
Которая
не
хочет
менять
систему,
Das
klingt
und
lacht
und
nicht
belehrt,
Которая
звучит
и
смеется,
а
не
поучает,
Im
Namentanz
ein
Schellenspiel.
В
танце
имен
- игра
бубенцов.
Was
wollt
ihr
mehr?
Чего
же
вам
еще?
Was
wollt
ihr
mehr?
Чего
же
вам
еще?
Muß
denn
ein
Lied
Parole
sein,
Должна
ли
песня
быть
лозунгом,
Ein
Vorschlaghammer,
ein
Plakat,
Отбойным
молотком,
плакатом,
Ein
Manifest,
ein
Meilenstein?
Манифестом,
вехой?
Verlangt
ihr
nicht
zuviel?
Не
слишком
ли
многого
вы
хотите?
Wenn
Udo
Lindenberg,
Когда
Удо
Линденберг,
In
seinen
Frack
gezwängt,
Затянутый
во
фрак,
Die
Nostalgie
benützt,
Использует
ностальгию,
Damit
er
sie
verdrängt:
Чтобы
ее
вытеснить:
Ist
das
denn
nicht
genug
Vergnügen?
Разве
это
не
достаточное
удовольствие?
Und
wenn
dann
noch
James
Last
А
когда
еще
и
Джеймс
Ласт
Die
Lebensfreude
weckt,
Пробуждает
радость
жизни,
Und
für
den
Alltag
И
для
будней
So
ein
neues
Licht
entdeckt:
Открывает
новый
свет:
Kann
das
alleine
nicht
genügen?
Разве
этого
одного
не
достаточно?
Das
ist
mein
Lied,
das
helfen
will
Это
моя
песня,
которая
хочет
помочь
Und
nicht
verletzt,
А
не
ранить,
Wo
auch
Kritik
aus
Liebe
kommt,
Где
даже
критика
исходит
из
любви,
Das
nicht
erzieht
und
Zeichen
setzt:
Которая
не
воспитывает
и
не
устанавливает
знаки:
Ein
bunter
Vogel
ohne
Ziel.
Пёстрая
птица
без
цели.
Was
wollt
ihr
mehr?
Чего
же
вам
еще?
Was
wollt
ihr
mehr?
Чего
же
вам
еще?
La,
la,
la,
la...
Ла,
ла,
ла,
ла...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eckart Hachfeld, Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.