Текст и перевод песни Udo Jürgens - Vogel im Käfig
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vogel im Käfig
Птица в клетке
Ein
leuchtender
Tag,
voll
Sonne
und
Duft
Сияющий
день,
полон
солнца
и
ароматов,
Nach
Freiheit
und
Weite.
Entspannte
Zeiten.
Зовёт
к
свободе
и
простору.
Время
расслабиться.
Am
Himmel
da
seh′
ich
in
flimmernder
Luft
В
небе,
в
мерцающем
воздухе,
я
вижу,
Die
Vögel
wie
schwerelos
gleiten.
Как
птицы
парят,
словно
невесомые.
Ich
geh'
durch
die
Straßen,
ein
Fenster
steht
auf
Иду
по
улице,
одно
окно
открыто,
Dahinter
ein
Käfig
aus
Gitterstäben.
А
за
ним
клетка
из
прутьев.
Der
Vogel
darin
blickt
verloren
hinauf,
Птица
внутри
смотрит
потерянно
вверх,
Wie
gern
würd′
auch
er
mit
den
ander'n
so
schweben.
Как
бы
ей
хотелось
парить
с
другими.
Ich
spür'
meine
heitere
Stimmung
vergeh′n,
Чувствую,
как
моё
радостное
настроение
уходит,
Einen
Vogel
im
Käfig
mag
ich
nicht
seh′n.
Не
люблю
видеть
птицу
в
клетке,
милая.
Der
Vogel
im
Käfig,
ich
bin
ihm
verwandt,
Птица
в
клетке,
я
с
ней
схож,
Ich
halt'
viele
Träume
in
mir
gefangen.
Я
храню
много
мечтаний
в
плену.
Hab
manche
Gedanken
ins
Schweigen
verbannt
Многие
мысли
загнал
в
молчание,
Und
manche
Sorgen
ganz
dunkel
verhangen.
А
некоторые
печали
скрыл
во
тьме.
Doch
ich
will
nicht
mein
eign′er
Gefangener
sein,
Но
я
не
хочу
быть
своим
собственным
пленником,
Sonst
find'
ich
das
Morgen
nicht,
bleib′
im
Heute.
Иначе
не
найду
завтра,
останусь
в
сегодня.
Mein
Denken,
mein
Handeln,
mich
selbst
zu
befrei'n,
Моё
мышление,
мои
действия,
освободить
себя,
Nur
das
ist
der
Schlüssel
zum
Flug
in
die
Weite.
Только
это
— ключ
к
полёту
вдаль.
Mit
freien
Gedanken
kann
Großes
gescheh′n,
Со
свободными
мыслями
может
произойти
великое,
Einen
Vogel
im
Käfig
mag
ich
nicht
seh'n.
Не
люблю
видеть
птицу
в
клетке,
дорогая.
Der
Weitblick
des
Vogels
hoch
oben
im
Flug
Широкий
взгляд
птицы
высоко
в
полёте
Ist
Vorbild
zur
Sicht
auf
das
eigene
Leben.
— Пример
для
взгляда
на
собственную
жизнь.
Um
zu
erkennen,
was
Wahrheit,
was
Trug
Чтобы
понять,
что
правда,
что
ложь,
Und
dem,
was
hier
wirklich
zählt,
Raum
zu
geben.
И
дать
место
тому,
что
действительно
важно.
Mit
Abstand
sich
seh'n,
aus
der
höheren
Sicht,
Видеть
себя
со
стороны,
с
высоты,
Fällt
schwer
im
Gefängnis
aus
Alltagszwängen.
Сложно
в
тюрьме
повседневных
обязательств.
Doch
Weitsicht
hat
nur,
wer
die
Gitter
zerbricht,
Но
дальновидность
есть
только
у
того,
кто
сломает
прутья,
Die
unsichtbar
uns′re
Gedanken
beengen.
Которые
невидимо
сковывают
наши
мысли.
Wo
du
frei
bist,
dorthin
soll′n
die
Winde
dich
weh'n.
Куда
ты
свободен,
туда
пусть
несут
тебя
ветра.
Einen
Vogel
im
Käfig
mag
ich
nicht
seh′n.
Не
люблю
видеть
птицу
в
клетке,
любимая.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Juergens, Uli Heuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.