Udo Jürgens - Vogel im Käfig - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Udo Jürgens - Vogel im Käfig




Vogel im Käfig
Птица в клетке
Ein leuchtender Tag, voll Sonne und Duft
Сияющий день, полон солнца и ароматов,
Nach Freiheit und Weite. Entspannte Zeiten.
Зовёт к свободе и простору. Время расслабиться.
Am Himmel da seh′ ich in flimmernder Luft
В небе, в мерцающем воздухе, я вижу,
Die Vögel wie schwerelos gleiten.
Как птицы парят, словно невесомые.
Ich geh' durch die Straßen, ein Fenster steht auf
Иду по улице, одно окно открыто,
Dahinter ein Käfig aus Gitterstäben.
А за ним клетка из прутьев.
Der Vogel darin blickt verloren hinauf,
Птица внутри смотрит потерянно вверх,
Wie gern würd′ auch er mit den ander'n so schweben.
Как бы ей хотелось парить с другими.
Ich spür' meine heitere Stimmung vergeh′n,
Чувствую, как моё радостное настроение уходит,
Einen Vogel im Käfig mag ich nicht seh′n.
Не люблю видеть птицу в клетке, милая.
Der Vogel im Käfig, ich bin ihm verwandt,
Птица в клетке, я с ней схож,
Ich halt' viele Träume in mir gefangen.
Я храню много мечтаний в плену.
Hab manche Gedanken ins Schweigen verbannt
Многие мысли загнал в молчание,
Und manche Sorgen ganz dunkel verhangen.
А некоторые печали скрыл во тьме.
Doch ich will nicht mein eign′er Gefangener sein,
Но я не хочу быть своим собственным пленником,
Sonst find' ich das Morgen nicht, bleib′ im Heute.
Иначе не найду завтра, останусь в сегодня.
Mein Denken, mein Handeln, mich selbst zu befrei'n,
Моё мышление, мои действия, освободить себя,
Nur das ist der Schlüssel zum Flug in die Weite.
Только это ключ к полёту вдаль.
Mit freien Gedanken kann Großes gescheh′n,
Со свободными мыслями может произойти великое,
Einen Vogel im Käfig mag ich nicht seh'n.
Не люблю видеть птицу в клетке, дорогая.
Der Weitblick des Vogels hoch oben im Flug
Широкий взгляд птицы высоко в полёте
Ist Vorbild zur Sicht auf das eigene Leben.
Пример для взгляда на собственную жизнь.
Um zu erkennen, was Wahrheit, was Trug
Чтобы понять, что правда, что ложь,
Und dem, was hier wirklich zählt, Raum zu geben.
И дать место тому, что действительно важно.
Mit Abstand sich seh'n, aus der höheren Sicht,
Видеть себя со стороны, с высоты,
Fällt schwer im Gefängnis aus Alltagszwängen.
Сложно в тюрьме повседневных обязательств.
Doch Weitsicht hat nur, wer die Gitter zerbricht,
Но дальновидность есть только у того, кто сломает прутья,
Die unsichtbar uns′re Gedanken beengen.
Которые невидимо сковывают наши мысли.
Wo du frei bist, dorthin soll′n die Winde dich weh'n.
Куда ты свободен, туда пусть несут тебя ветра.
Einen Vogel im Käfig mag ich nicht seh′n.
Не люблю видеть птицу в клетке, любимая.





Авторы: Udo Juergens, Uli Heuel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.