Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Völlig vernetzt - Live
Полностью в сети - Живой концерт
Völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Полностью
в
сети,
Полностью
в
сети
Ich
bin
völlig
vernetzt
und
völlig
verlor'n
Я
полностью
в
сети
и
полностью
потерян
Von
Technik
umzingelt
bis
über
die
Ohr'n
Техникой
окружен
я
по
уши
Bin
fernbedient,
und
zwar
komplett
На
дистанционном
управлении,
причем
полностью
Und
sowas
von
Internet.
И
весь
в
этом
вашем
интернете.
Bin
völlig
vernetzt,
die
Handys
vibrier'n
Полностью
в
сети,
телефоны
вибрируют
Weil
alle
mich
per
SMS
bombardier'n
Потому
что
все
меня
SMS-ками
бомбардируют
Drück'
ich
in
der
Hektik
dann
irgendwo
drauf
Нажимаю
в
спешке
куда
попало
Geht
draußen
am
Parkplatz
mein
Kofferraum
auf
И
на
парковке
мой
багажник
открывается
Völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Полностью
в
сети,
Полностью
в
сети
Im
Auto
geht's
weiter,
der
Fortschritt
läßt
grüßen
В
машине
продолжается,
прогресс
приветствует
Der
Gurt,
er
stänkert,
ich
soll
ihn
schließen
Ремень
ворчит,
чтобы
я
его
пристегнул
Und
die
Navitante
meckert
mich
an
И
навигатор
ругает
меня
Ich
soll
gefälligst
rechts
'rum
fahr'n
Я
должен,
извольте,
направо
ехать
Ja
völlig
vernetzt,
es
ist
unerträglich
Да,
полностью
в
сети,
это
невыносимо
Mein
Fax
liegt
im
Sterben,
drum
piept
es
so
kläglich
Мой
факс
при
смерти,
поэтому
так
жалобно
пищит
Es
jammert
der
Drucker,
er
hat
kein
Papier
Ноет
принтер,
у
него
нет
бумаги
Und
das
siedende
Postfach
ruft
nach
mir
И
кипящий
почтовый
ящик
зовет
меня
Völlig
vernetzt,
ich
würd'
dich
so
gern
seh'n
Полностью
в
сети,
я
бы
так
хотел
тебя
увидеть
Völlig
vernetzt,
doch
ich
muß
leider
fernseh'n
Полностью
в
сети,
но
я,
к
сожалению,
должен
смотреть
телевизор
Völlig
vernetzt,
komm
in
die
Wunderwelt
Online
Полностью
в
сети,
добро
пожаловать
в
чудесный
мир
онлайн
Völlig
vernetzt,
hier
lernst
du
schnell
das
Alleinsein
Полностью
в
сети,
здесь
ты
быстро
научишься
одиночеству
Die
tollen
Geräte,
sie
wirken
so
harmlos,
Эти
крутые
устройства,
они
кажутся
такими
безобидными,
Doch
mach
ich
was
falsch,
dann
geht
der
Alarm
los
Но
если
я
сделаю
что-то
не
так,
то
зазвучит
тревога
Die
ganze
Straße,
das
wollte
ich
nicht,
Вся
улица,
я
этого
не
хотел,
Die
ist
auf
einmal
ohne
Licht.
Вдруг
осталась
без
света.
Ja
völlig
vernetzt
und
völlig
im
Eimer
Да,
полностью
в
сети
и
полностью
разбит
Keinen
Stress,
so
die
Technik
zwischen
Salzburg
und
Weimar
Никакого
стресса,
говорит
техника
между
Зальцбургом
и
Веймаром
Nun
fragst
du
auch
noch,
ob
ich
mich
zu
dir
setz'
Теперь
ты
еще
спрашиваешь,
сяду
ли
я
рядом
с
тобой
Ich
fürcht',
ich
geh'
jetzt
auch
noch
dir
ins
Netz.
Боюсь,
я
сейчас
еще
и
в
твою
сеть
попаду.
Ja
völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Да,
полностью
в
сети,
Полностью
в
сети
Völlig
vernetzt,
Völlig
vernetzt
Полностью
в
сети,
Полностью
в
сети
Völlig
vernetzt,
ich
würd'
dich
so
gern
seh'n
Полностью
в
сети,
я
бы
так
хотел
тебя
увидеть
Völlig
vernetzt,
doch
ich
muß
leider
fernseh'n
Полностью
в
сети,
но
я,
к
сожалению,
должен
смотреть
телевизор
Völlig
vernetzt,
komm
in
die
Wunderwelt
Online
Полностью
в
сети,
добро
пожаловать
в
чудесный
мир
онлайн
Völlig
vernetzt,
hier
lernst
du
schnell
das
Alleinsein
Полностью
в
сети,
здесь
ты
быстро
научишься
одиночеству
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Wolfgang Hofer (de), Udo Juergens
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.