Текст и перевод песни Udo Jürgens - Was dich nicht umbringt, gibt dir neue Kraft
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Was dich nicht umbringt, gibt dir neue Kraft
What Doesn't Kill You Makes You Stronger
Kannst
mal
wieder
nicht
schlafen,
Can't
sleep
again,
Endlos
lang
ist
die
Nacht.
The
night
seems
endless.
Einsamkeit
und
Enttäuschung,
Loneliness
and
disappointment,
Halten
gnadenlos
wach.
Keep
you
awake
mercilessly.
Neben
Dir
leere
Kissen,
Empty
pillows
next
to
you,
Niemand
wärmt
sie
Dir
auf.
No
one
to
warm
them
up
for
you.
Doch
das
Salz
Deiner
Tränen,
But
the
salt
of
your
tears,
Macht
auch
durstig
darauf,
Also
makes
you
thirsty
for
it,
Zu
Dir
selber
zu
finden.
To
find
yourself.
Bricht
auch
die
Welt
um
Dich
entzwei,
Even
if
the
world
around
you
breaks
in
two,
Wächst
aus
allem
Schmerz,
From
all
the
pain,
there
grows,
Dir
ein
starkes
Herz
A
strong
heart
for
you.
Nur
wer
loslässt
wird
endlich
frei!
Only
those
who
let
go
are
finally
free!
Was
Dich
nicht
umbringt,
What
doesn't
kill
you,
Gibt
Dir
neue
Kraft
zum
Leben!
Gives
you
new
strength
for
life!
Mags
ab
und
zu
finster
sein,
Even
if
it's
dark
now
and
then,
Du
zeigst
der
Nacht
die
Faust!
You
show
the
night
your
fist!
So
ganz
kriegt
Dich
das
Dunkel
nicht,
The
darkness
can't
quite
get
you,
Du
lebst
schon
für
das
Licht,
You're
already
living
for
the
light,
Weil
Du
grad
jetzt
nach
vorne
schaust!
Because
you're
looking
ahead
right
now!
Was
Dich
nicht
umbringt,
What
doesn't
kill
you,
Gibt
Dir
neue
Kraft
zum
Leben!
Gives
you
new
strength
for
life!
So
lang
Du
frieren
kannst,
bist
Du
noch
nicht
erfror'n!
As
long
as
you
can
freeze,
you're
not
frozen
yet!
Wie
tröstlich
und
wie
rätselhaft,
How
comforting
and
how
enigmatic,
Aus
allerletzter
Kraft,
From
the
very
last
of
your
strength,
Wird
Hoffnung
doch
immer
neu
gebor'n!
Hope
is
always
reborn!
Manchmal
siehst
Du
die
Zukunft,
Sometimes
you
see
the
future,
Nur
als
drohende
Wand.
Only
as
a
threatening
wall.
Aber
jenseits
der
Felsen,
But
beyond
the
rocks,
Liegt
das
Meer
und
der
Strand.
Lies
the
sea
and
the
beach.
Und
die
Luft
riecht
nach
Freiheit,
And
the
air
smells
like
freedom,
Raus
aus
dieser
lähmenden
Furcht,
Out
of
this
paralyzing
fear,
Alles
schafft
der
Mut,
Courage
creates
everything,
Gradeaus
wird's
gut,
Straight
ahead
it's
good,
Augen
zu
und
dann
einfach
durch!
Close
your
eyes
and
just
go
through!
Was
Dich
nicht
umbringt,
What
doesn't
kill
you,
Gibt
Dir
neue
Kraft
zum
Leben!
Gives
you
new
strength
for
life!
Mags
ab
und
zu
finster
sein,
Even
if
it's
dark
now
and
then,
Du
zeigst
der
Nacht
die
Faust!
You
show
the
night
your
fist!
So
ganz
kriegt
Dich
das
Dunkel
nicht,
The
darkness
can't
quite
get
you,
Du
lebst
schon
für
das
Licht,
You're
already
living
for
the
light,
Weil
Du
grad
jetzt
nach
vorne
schaust!
Because
you're
looking
ahead
right
now!
Wie
tröstlich
und
wie
rätselhaft,
How
comforting
and
how
enigmatic,
Aus
allerletzter
Kraft,
From
the
very
last
of
your
strength,
Wird
Hoffnung
doch
immer
neu
gebor'n!
Hope
is
always
reborn!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Udo Juergens, Uli Heuel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.